Juan D'Arienzo - El olivo (feat. Héctor Mauré) - translation of the lyrics into German




El olivo (feat. Héctor Mauré)
Der Olivenbaum (feat. Héctor Mauré)
Allá, junto a la ribera,
Dort am Ufer, an der Flussnähe,
Un tano feliz vivía,
Lebte ein glücklicher Italiener,
Trabajando noche y día
Arbeitete Nacht und Tag
Junto con la compañera.
Mit seiner Gefährtin zusammen.
Y del Riachuelo el rumor,
Und des Riachuelos Rauschen,
Y arrullao por sus murmullos,
Gewiegt durch sein Murmeln,
Eran felices los grullos
Waren die Liebenden glücklich,
Engrupidos en su amor.
Vertieft in ihrer Liebesglut.
Y dicen las comadres
Und die Nachbarinnen sagen
Paseando junto al río:
Spazierend am Fluss entlang:
"Aquellos se fugaron
"Jene sind geflohen
Sul piccolo navio..."
Sul piccolo navio..."
Mas como no volvieron
Doch da sie nie zurückkehrten
Y el tiempo transcurrió,
Und die Zeit verrann,
Las gentes se dijeron:
Sagten sich die Leute:
"El piccolo se hundió."
"Das Schifflein sank dahin."
Bodegón risueño
Zufriedenes Wirtshaus,
Que en lejano día
Das in fernem Tage
Ébrio de alegría
Trunken ja vor Freude
Lleno en la canción...
Schwang sein Lied so lang...
Hasta que la suerte
Bis das Schicksal wandte
Cambió su destino
Jäh des Glückes Bahn,
Y entre sangre y vino
Und in Blut und Tränen
Lloró un corazón.
Weinte ein Herz vor Schmerz.
Y dicen las comadres
Und die Nachbarinnen sagen
Paseando junto al río:
Spazierend am Fluss entlang:
"Aquellos se fugaron
"Jene sind geflohen
Sul piccolo navio..."
Sul piccolo navio..."
Mas como no volvieron
Doch da sie nie zurückkehrten
Y el tiempo transcurrió,
Und die Zeit verrann,
Las gentes se dijeron:
Sagten sich die Leute:
"El piccolo se hundió."
"Das Schifflein sank dahin."






Attention! Feel free to leave feedback.