Lyrics and translation Juan D'Arienzo - Silueta Portena
Cuando
tú
pasas
caminando
por
las
tardes
Когда
ты
гуляешь
по
вечерам,
Repiqueteando
tu
taquito
en
la
vereda
Звон
твоего
такито
на
тротуаре,
Marcas
compases
de
cadencias
melodiosas
Бренды
ритмы
мелодичных
каденций
De
una
milonga
juguetona
y
callejera
От
игривой
и
уличной
милонги
Y
en
tus
vaivenes
pareciera
la
bailaras
И
в
твоих
качелях,
как
будто
ты
танцуешь,
Así
te
miren
y
te
miren
los
que
quieran
Так
они
смотрят
на
тебя
и
смотрят
на
тебя,
кто
хочет.
Porque
tú
llevas
en
tu
cuerpo
la
arrogancia
Потому
что
ты
носишь
в
своем
теле
высокомерие,
Y
el
majestuoso
ondular
de
las
porteñas
И
величественная
рябь
портеньяс
Tardecita
criolla,
de
límpido
cielo
Поздний
креольский,
из
чистого
неба
Bordado
de
nubes,
llevas
en
tu
pelo
Облачная
вышивка,
вы
носите
в
своих
волосах
Vinchita
argentina
que
es
todo
tu
orgullo...
Винчита
Аргентина,
которая
является
твоей
гордостью...
¡Y
cuánto
sol
tienen
esos
ojos
tuyos!
И
сколько
солнца
у
этих
твоих
глаз!
Y
los
piropos
que
te
dicen
los
muchachos
И
комплименты,
которые
говорят
тебе
парни,
Como
florcitas
que
a
tu
paso
te
ofrecieran
Как
цветочки,
которые
на
твоем
пути
предложат
тебе
Que
las
recoges
y
que
enriedas
en
tu
pelo
Что
ты
собираешь
их
и
что
ты
Генри
в
своих
волосах,
Junto
a
la
vincha
con
que
adornas
tu
cabeza
Рядом
с
повязкой,
которой
ты
украшаешь
свою
голову.
Dice
tu
cuerpo
tu
arrogancia
y
tu
cadencia
Говорит
твое
тело,
твое
высокомерие
и
твоя
каденция.
Y
tus
taquitos
provocando
en
la
vereda:
И
твои
такиты,
провоцирующие
на
тротуар,:
Soy
el
espíritu
criollo
hecho
silueta
Я
креольский
дух,
сделанный
силуэтом,
Y
te
coronan
la
más
guapa
y
más
porteña
И
они
увенчают
тебя
самой
красивой
и
самой
портной.
Tardecita
criolla,
de
límpido
cielo
Поздний
креольский,
из
чистого
неба
Bordado
de
nubes,
llevas
en
tu
pelo
Облачная
вышивка,
вы
носите
в
своих
волосах
Vinchita
argentina
que
es
todo
tu
orgullo...
Винчита
Аргентина,
которая
является
твоей
гордостью...
¡Y
cuánto
sol
tienen
esos
ojos
tuyos!
И
сколько
солнца
у
этих
твоих
глаз!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernesto Noli, Nicolas Luis Cuccaro, Orlando Daniello
Attention! Feel free to leave feedback.