Lyrics and translation Juan D'Arienzo feat. Alberto Echagüe - Y Suma y Sigue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Suma y Sigue
Всё больше и больше
No
me
gusta
andar
con
vivos
y
a
los
giles
les
doy
Не
люблю
связываться
с
пройдохами,
а
простаков
я
облапошиваю.
Pasea
los
otros
si
es
preciso
los
atiendo
y
se
acabó.
Провожу
других,
если
нужно,
обслуживаю
их,
и
на
этом
все.
Si
la
mala
se
encabrita
me
la
aguanto
hasta
que
Если
судьба-злодейка
взбесится,
я
терплю,
пока
Amansey
aunque
siempre
hay
un
amigo,
curo
a
solas
mi
dolor.
Она
не
утихнет,
хотя
всегда
есть
друг,
с
которым
я
залечиваю
свою
боль.
Me
enseñó
la
mala
racha
que
la
suerte
es
mina
ilusa,
Черная
полоса
научила
меня,
что
удача
— обманчивая
дама,
Que,
al
final,
se
queda
siempre
con
aquel
que
está
grillao.
Что,
в
конце
концов,
она
всегда
остается
с
тем,
кто
удачлив.
Y
aprendí
en
los
desencantos,
И
я
научился
в
разочарованиях,
Que
si
afloja
el
de
la
zurda,
Что
если
левая
рука
ослабевает,
Es
mejor
que
te
amasijes
porque
al
fin
irás
palmao.
Лучше
прижаться,
потому
что
в
итоге
останешься
ни
с
чем.
Aunque
seas
bien
derecho
si
andas
seco
te
dan
pifia.
Даже
если
ты
честный,
если
ты
без
денег,
тебя
освистают.
Trabajando
sos
cualquiera
y
afanando
sos
señor.
Работая,
ты
никто,
а
воруя,
ты
господин.
Porque,
al
fin,
Потому
что,
в
конце
концов,
Hasta
la
grela
que
comparte
tu
cobijacuando
Даже
девица,
которая
делит
с
тобой
постель,
когда
Ve
mangos
en
fila
solo
piensa
"¿cuántos
son?".
Видит
деньги
в
пачке,
думает
только:
"Сколько
их
там?".
Además,
nadie
pregunta
de
que
"lao"
llegó
la
buena,
la
Кроме
того,
никто
не
спрашивает,
откуда
взялись
деньги,
Importancia
está
en
los
mangos
aunque
salgan
de
lo
peor.
Главное
— это
деньги,
даже
если
они
добыты
нечестным
путем.
Y
aprendes
al
triste
precio
de
tu
credo
en
esta
И
ты
учишься
горькой
цене
своего
кредо
в
этой
Feriaque
ni
tiñe
la
vergüenza,
ni
la
guita
tiene
honor.
Ярмарке,
где
ни
стыд
не
красит,
ни
деньги
не
имеют
чести.
Me
enseñaron
los
amigos
que
estas
firme
si
hay
Друзья
научили
меня,
что
ты
твердо
стоишь
на
ногах,
если
есть
заработок,
Rebusque,
aprendí
de
los
extraños
que
hay
que
abrirse
del
favor.
От
посторонних
я
узнал,
что
нужно
избегать
благодеяний.
Y
la
vez,
que
por
humano
le
di
cuarta
a
un
gil
И
однажды,
по
доброте
душевной,
я
дал
шанс
какому-то
никчемному
простаку,
"Cualunque",
me
dejó
en
la
puerca
vía
sin
confianza
y
sin
colchón.
Он
бросил
меня
на
произвол
судьбы
без
поддержки
и
без
гроша.
Los
demás
te
ven
sacando
por
la
pinta,
como
al
naipe,
y
Другие
видят,
как
ты
вытягиваешь,
по
виду,
как
карту,
Al
marcarte
"gil
en
puerta",
pregonando
que
hay
amor,
И,
пометив
тебя
"простак
у
ворот",
объявляя,
что
есть
любовь,
Te
saquean
hasta
el
alma
y
después
te
dan
el
Они
обчищают
тебя
до
последней
нитки,
а
потом
бросают...
Raje...¡Pero
nadie
mira
nunca
que
tenés
un
corazón!
Но
никто
никогда
не
видит,
что
у
тебя
есть
сердце!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Bahr, Fulvio Salamanca, Juan D'arienzo
Album
Farabute
date of release
17-01-2014
Attention! Feel free to leave feedback.