Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juan del Monte
Juan del Monte
Chacarera
amanecida
Chacarera
im
Morgengrauen
Esa
que
canta
el
zorrito
Jene,
die
der
Füchschen
singt
El
que
roba
las
gallinas
Der
die
Hühner
stiehlt
Y
que
se
queda
solito.
Und
dann
ganz
allein
bleibt.
Yendo
hambriao
en
los
caminos
Hungrig
wandert
er
die
Wege
No
le
da
nadie
comida
Niemand
gibt
ihm
etwas
Essen
Anda
solo
por
los
montes
Er
geht
allein
durch
die
Berge
Meta
pelearle
a
la
vida.
Nur
um
dem
Leben
zu
trotzen.
Él
no
quisiera
alabarse
Er
will
sich
nicht
selbst
rühmen
No
quiere
ser
palangana
Will
nicht
wie
ein
Schemel
sein
No
hay
mujer
que
no
florezca
Keine
Frau
blüht
auf
Pal
zorro
cada
mañana.
Für
den
Fuchs
an
jedem
Morgen.
Nadie
sabe
que
tiene
hijos
Niemand
weiß,
er
hat
Kinder
Que
por
sus
hijitos
llora
Dass
er
um
sie
weint
Y
que
por
esos
zorritos
Und
dass
für
diese
Füchschen
A
los
que
tienen
les
roba.
Er
den
anderen
ihr
Gut
stiehlt.
Cuando
me
le
echan
los
perros
Wenn
die
Hunde
ihm
nachjagen
Aparecen
todos
juntos
Taucht
er
plötzlich
mit
den
anderen
auf
Y
el
zorro
en
los
yuyarales
Und
der
Fuchs
im
dichten
Gras
Lo
mismo
se
les
hace
humo.
Zergeht
wie
Rauch
vor
ihnen.
Cuando
canta
con
la
caja
Wenn
er
zur
Trommel
singt
Hace
llorar
la
chirlera
Bringt
er
die
Grillen
zum
Weinen
Y
baila
la
cola
al
aire
Sein
Schwanz
tanzt
in
der
Luft
Albahaca
en
las
dos
orejas.
Basilikum
in
beiden
Ohren.
Pobrecito
Juan
del
Monte
Armster
Juan
del
Monte
Ya
lo
ha
tapado
la
muerte
Schon
hat
der
Tod
ihn
eingehüllt
Y
ella
misma
va
diciendo
Und
sie
selbst
flüstert
leise
Triste
que
mató
a
la
suerte.
Traurig,
dass
er
das
Glück
tötete.
Nadie
sabe
que
tiene
hijos
Niemand
weiß,
er
hat
Kinder
Que
por
sus
hijitos
llora
Dass
er
um
sie
weint
Y
que
por
esos
zorritos
Und
dass
für
diese
Füchschen
A
los
que
tienen
les
roba.
Er
den
anderen
ihr
Gut
stiehlt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): El Cuchi Leguizamón
Attention! Feel free to leave feedback.