Lyrics and translation Juan Fernando Velasco feat. Gerardo Mejia - Frente a Frente
Frente a Frente
Лицом к лицу
Queda,
(queda)
Остается,
(остается)
Queda,
que
poco
queda
Остается,
так
мало
остается
De
nuestro
amor
От
нашей
любви
Apenas
queda
nada,
(queda
poco)
Едва
ли
что-то
осталось,
(осталось
немного)
Apenas
ni
palabras,
(casi
nada)
Едва
ли
какие
слова,
(почти
ничего)
(It's
right),
queda
(Это
верно),
остается
Sólo
el
silencio,
(solo
el
silencio)
Только
тишина,
(только
тишина)
Que
hace
estallar,
la
noche
fría
y
larga
Которая
разрывает,
холодную
и
долгую
ночь
La
noche
que
no
acaba,
queda
Ночь,
которая
не
кончается,
остается
(No
queda
nada)
(Ничего
не
осталось)
Sólo
quedan
las
ganas
de
llorar
Остались
только
слезы
Al
ver
que
nuestro
amor
se
aleja
Видя,
как
наша
любовь
исчезает
Frente
a
frente,
bajamos
la
mirada
Лицом
к
лицу,
мы
опускаем
глаза
Pues
ya
no
queda
nada
de
que
hablar,
nada
Потому
что
больше
нечего
говорить,
ничего
Dime
que
es
lo
que
buscas
todavía,
por
que
insiste
Скажи
мне,
что
ты
все
еще
ищешь,
почему
настаиваешь
Bien
tú
sabes
lo
que
hiciste,
esta
historia
es
triste
Ты
хорошо
знаешь,
что
ты
сделала,
эта
история
печальна
Me
duele
no
contestarte,
después
de
tanto
amarte
Мне
больно
не
отвечать
тебе,
после
такой
долгой
любви
Pero
sé
que
caigo
una
vez
más
y
trato
de
explicarte
Но
я
знаю,
что
снова
падаю
и
пытаюсь
объяснить
Yo
sigo
sentido
y
te
digo
búscate
un
amigo
Я
все
еще
чувствую
и
говорю
тебе
поискать
друга
No
llames,
no
llores,
no
sigas,
no
cuentes
conmigo,
(no
queda
nada)
Не
звони,
не
плачь,
не
продолжай,
не
рассчитывай
на
меня,
(ничего
не
осталось)
No
queda
nada
ma'
que
despedirme
y
con
este
orgullo
muero
y
me
mantengo
firme,
(e
irme)
Ничего
не
осталось,
кроме
как
попрощаться,
и
с
этой
гордостью
я
умру
и
останусь
твердым,
(и
уйду)
Sólo
quedan
las
ganas
de
llorar
Остались
только
слезы
Al
ver
que
nuestro
amor
se
aleja
Видя,
как
наша
любовь
исчезает
Frente
a
frente,
bajamos
la
mirada
Лицом
к
лицу,
мы
опускаем
глаза
Pues
ya
no
queda
nada
de
que
hablar
Потому
что
больше
нечего
сказать
Nada,
(ni
palabras,
ni
palabras,
ni
palabras)
Ничего,
(ни
слова,
ни
слова,
ни
слова)
Sólo
quedan
las
ganas
de
llorar
Остались
только
слезы
Al
ver
que
nuestro
amor
se
aleja,
(se
aleja)
Видя,
как
наша
любовь
исчезает,
(исчезает)
Frente
a
frente,
bajamos
la
mirada
Лицом
к
лицу,
мы
опускаем
глаза
Pues
ya
no
queda
nada
de
que
hablar,
(nada
de
nada)
Потому
что
больше
нечего
сказать,
(ничего,
ничего)
Una
vez
más,
check
it
out
Еще
раз,
проверь
это
Check
it,
(no
queda
nada)
Проверь,
(ничего
не
осталось)
Las
noches
son
largas,
si
supieras
lo
mal
que
siento
Ночи
долгие,
если
бы
ты
знала,
как
мне
плохо
No
me
arrepiento
y
sigo
conversando
con
el
viento
Я
не
жалею
и
продолжаю
разговаривать
с
ветром
Podrán
pensar
que
estoy
loco,
pero
sé
que
poco
a
poco
Возможно,
они
подумают,
что
я
сумасшедший,
но
я
знаю,
что
постепенно
La
noche
se
más
hace
más
fácil
cuando
no
te
toco
Ночь
становится
легче,
когда
я
не
касаюсь
тебя
Yo
sigo
extrañándote
mami,
tu
sabes
que
es
cierto
Я
все
еще
скучаю
по
тебе,
малышка,
ты
знаешь,
что
это
правда
De
todas
esos
lindos
recuerdos,
todo'
esos
momentos
Из
всех
этих
прекрасных
воспоминаний,
всех
тех
моментов
Tú
fuiste
el
amor
de
mi
vida,
pero
fuiste
una
bandida
Ты
была
любовью
всей
моей
жизни,
но
ты
была
бандиткой
Y
aunque
me
parta
el
alma
mami,
que
Dios
te
bendiga,
(frente
a
frente)
И
хотя
это
разбивает
мне
сердце,
малышка,
да
благословит
тебя
Бог,
(лицом
к
лицу)
Bajamos
la
mirada
Мы
опускаем
глаза
(Bajamos
la
mirada,
pues
ya
no
queda
nada
entre
tú
y
yo)
(Мы
опускаем
глаза,
потому
что
между
нами
больше
ничего
не
осталось)
Pues
ya
no
queda
nada
Потому
что
больше
ничего
не
осталось
Nada,
nada
Ничего,
ничего
No
queda
nada
Ничего
не
осталось
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.