Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Peregrino
Pilgerliebe
Cuando
en
pensar
que
todo
estaba
ya
perdido,
Als
ich
dachte,
alles
wäre
schon
verloren,
Llegaste
a
mi
desierto
como
un
temporal,
Kamst
du
in
meine
Wüste
wie
ein
Sturm,
Volvió
a
nacer
en
mi
ese
fuego
tan
remoto,
Wurde
jenes
ferne
Feuer
wieder
in
mir
geboren,
Que
alumbra
el
torpe
caminar,
de
este
amor
peregrino.
Das
den
unbeholfenen
Weg
dieser
Pilgerliebe
erhellt.
Después
de
haber
abandonado
la
esperanza,
Nachdem
ich
die
Hoffnung
aufgegeben
hatte,
Sumido
en
el
umbral
gris
de
la
soledad,
Versunken
an
der
grauen
Schwelle
der
Einsamkeit,
Florece
una
promesa
de
otra
primavera,
Erblüht
ein
Versprechen
auf
einen
neuen
Frühling,
Que
en
sueños
logra
dibujar,
ilusión
y
añoranza.
Das
in
Träumen
Illusion
und
Sehnsucht
zu
zeichnen
vermag.
Doy
gracias
al
destino,
por
cruzarte
en
mi
andar.
Ich
danke
dem
Schicksal,
dass
es
dich
meinen
Weg
kreuzen
ließ.
La
luz
embriagadora
de
tu
aura,
Das
berauschende
Licht
deiner
Aura,
Esos
tus
ojos
brujos,
Diese
deine
zauberhaften
Augen,
Tu
fácil
sonreír.
Dein
leichtes
Lächeln.
Tu
voz
cual
ventanal
del
universo,
Deine
Stimme
wie
ein
Fenster
zum
Universum,
Reparte
la
dulzura,
Verteilt
die
Süße,
De
tu
alma
generosa,
Deiner
großzügigen
Seele,
Llenando
de
alegría
a
un
corazón,
que
olvido
amar.
Erfüllt
ein
Herz
mit
Freude,
das
vergessen
hatte
zu
lieben.
Doy
gracias
al
destino,
por
cruzarte
en
mi
andar.
Ich
danke
dem
Schicksal,
dass
es
dich
meinen
Weg
kreuzen
ließ.
Tu
voz
cual
ventanal
del
universo,
Deine
Stimme
wie
ein
Fenster
zum
Universum,
Reparte
la
dulzura,
Verteilt
die
Süße,
De
tu
alma
generosa,
Deiner
großzügigen
Seele,
Llenando
de
alegría
a
un
corazón,
que
olvido
amar.
Erfüllt
ein
Herz
mit
Freude,
das
vergessen
hatte
zu
lieben.
Doy
gracias
al
destino,
por
cruzarte
en
mi
andar.
Ich
danke
dem
Schicksal,
dass
es
dich
meinen
Weg
kreuzen
ließ.
La
vida
y
siempre
sus
volátiles
caprichos,
Das
Leben
und
seine
stets
flüchtigen
Launen,
Vivir
en
nuestras
sendas
en
un
nuevo
adiós,
Führten
unsere
Wege
zu
einem
neuen
Abschied,
Por
más
que
quiero
darte
toda
mi
existencia,
So
sehr
ich
dir
auch
mein
ganzes
Dasein
schenken
möchte,
Tan
solo
te
puedo
ofrendar,
un
beso
y
un
pasillo.
Kann
ich
dir
nur
anbieten,
einen
Kuss
und
einen
Pasillo.
Doy
gracias
al
destino,
por
cruzarte
en
mi
andar.
Ich
danke
dem
Schicksal,
dass
es
dich
meinen
Weg
kreuzen
ließ.
Y
aunque
no
seas
mía,
feliz
estoy
de
amar,
volver
a
amar.
Und
auch
wenn
du
nicht
mein
bist,
bin
ich
glücklich
zu
lieben,
wieder
zu
lieben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Alvear
Attention! Feel free to leave feedback.