Lyrics and translation Juan Fernando Velasco feat. Reyli - A Tu Lado
Por
las
cosas
que
te
pude
dar
За
всё,
что
я
смог
тебе
дать,
Por
las
veces
que
te
hice
reir
За
те
разы,
когда
я
тебя
смешил,
Por
la
musica
que
nos
unio
За
музыку,
что
нас
объединила,
Hoy
escuchame
Выслушай
меня
сегодня.
No
me
digas
que
no
hay
nada
ya
Не
говори,
что
между
нами
всё
кончено,
No
me
pidas
que
te
deje
ir
Не
проси
меня
отпустить
тебя,
Sabes
bien
que
no
soy
nada
sin
tu
amor
Ты
же
знаешь,
что
я
ничто
без
твоей
любви,
Que
aunque
hoy
no
haya
un
lugar
Что
даже
если
сегодня
нет
места
Para
mi
en
tu
corazon
Для
меня
в
твоём
сердце,
Si
me
buscas,
me
encontraras
Если
ты
будешь
искать
меня,
ты
найдёшь
меня
A
tu
lado,
a
tu
lado
Рядом
с
тобой,
рядом
с
тобой.
Por
aquello
que
me
diste
tu
За
то,
что
ты
мне
дала,
Lo
que
nunca
nadie
me
brindo
То,
что
никто
мне
никогда
не
дарил,
Por
la
vida
que
soñamos
ver
За
жизнь,
которую
мы
мечтали
увидеть
Juntos
tu
y
yo
Вместе,
ты
и
я.
No
me
digas
que
no
haya
nada
ya
Не
говори,
что
между
нами
всё
кончено,
No
me
pidas
que
te
deje
ir
Не
проси
меня
отпустить
тебя,
Sabes
bien
que
no
soy
nada
sin
tu
amor
Ты
же
знаешь,
что
я
ничто
без
твоей
любви,
Que
aunque
hoy
no
haya
un
lugar
Что
даже
если
сегодня
нет
места
Para
mi
en
tu
corazon
Для
меня
в
твоём
сердце,
Si
me
buscas
me
encontraras
Если
ты
будешь
искать
меня,
ты
найдёшь
меня,
Al
mirar
atras
Оглянувшись
назад.
No
me
puedo
resignar
Я
не
могу
смириться,
No
me
basta
con
llorar
Мне
не
хватает
просто
плакать,
Yo
me
encargare
de
nuestro
amor
Я
позабочусь
о
нашей
любви,
Yo
estare
aqui...
Я
буду
здесь...
A
tu
lado,
a
tu
lado
Рядом
с
тобой,
рядом
с
тобой.
Y
aunque
ya
no
este
en
tu
corazon
И
даже
если
меня
больше
нет
в
твоём
сердце,
No
mires
atras
que
yo
estoy
aqui
Не
оглядывайся,
я
здесь,
Y
aunque
ya
no
este
en
tu
corazon
И
даже
если
меня
больше
нет
в
твоём
сердце,
No
mires
atras
que
yo
estoy
aqui
Не
оглядывайся,
я
здесь,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Esteban Aristizabal, Antonio Carmona Amaya
Attention! Feel free to leave feedback.