Juan Fernando Velasco - Canción de las Simples Cosas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juan Fernando Velasco - Canción de las Simples Cosas




Canción de las Simples Cosas
Песня о простых вещах
Uno se despide insensiblemente de pequeñas cosas
Я не замечая, прощаюсь с маленькими вещами,
Lo mismo que un árbol que en tiempo de otoño muere por sus hojas
Как дерево, которое осенью умирает из-за своих листьев.
Al fin las tristeza es la muerte lenta de las simples cosas
В конце концов, грусть это медленная смерть простых вещей,
Esas cosas simples que quedan doliendo en el corazón
Тех простых вещей, которые все еще ноют в моем сердце.
Uno vuelve siempre, a los viejos sitios donde amó la vida
Я всегда возвращаюсь в старые места, где любил жизнь,
Y entonces comprende cómo están de ausentes las cosas queridas
И тогда я понимаю, как сильно мне не хватает дорогих вещей.
Por eso muchacha no partas ahora, soñando el regreso
Поэтому, любимая, не уходи сейчас, мечтая о возвращении.
Que el amor es simple y a las cosas simples las devora el tiempo
Потому что любовь проста, а простые вещи со временем исчезают.
Uno vuelve siempre, a los viejos sitios donde amó la vida
Я всегда возвращаюсь в старые места, где любил жизнь,
Y entonces comprende cómo están de ausentes las cosas queridas
И тогда я понимаю, как сильно мне не хватает дорогих вещей.
Por eso, muchacha no partas ahora soñando el regreso
Поэтому, девушка, не уходи сейчас, мечтая о возвращении.
Que el amor es simple y a las cosas simples las devora el tiempo
Потому что любовь проста, а простые вещи со временем исчезают.
Demórate aquí en la luz mayor de este nuevo día
Задержись здесь, в золотом свете этого нового дня,
Donde encontrarás con el parasol, la mesa tendida
Где ты найдешь зонт и накрытый стол.
Por eso, muchacha no partas ahora soñando el regreso
Поэтому, моя любовь, не уходи сейчас, мечтая о возвращении.
Que el amor es simple y a las cosas simples las devora el tiempo
Потому что любовь проста, а простые вещи со временем исчезают.
Uno se despide insensiblemente de pequeñas cosas
Я не замечая, прощаюсь с маленькими вещами,
Lo mismo que un árbol, que en tiempo de otoño, muere por sus hojas
Как дерево, которое осенью умирает из-за своих листьев.
Al fin las tristeza es la muerte lenta de las simples cosas
В конце концов, грусть это медленная смерть простых вещей,
Esas cosas simples que quedan doliendo en el corazón
Тех простых вещей, которые все еще ноют в моем сердце.






Attention! Feel free to leave feedback.