Juan Fernando Velasco - Dicen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juan Fernando Velasco - Dicen




Dicen
Говорят
Dicen, que, el tiempo es el mejor remedio para olvidar
Говорят, время - лучшее лекарство, чтобы забыть
Dicen, que, no hay mal que dure cien años y no es verdad
Говорят, нет ничего вечного, и это неправда
Dicen, que, del odio al amor solamente un paso hay
Говорят, от ненависти до любви - один шаг
Y aunque lo intento mil veces, no puedo dejarte de amar
И хоть я пытаюсь тысячу раз, не могу перестать тебя любить
(No puedo dejarte de amar)
(Не могу перестать тебя любить)
Dicen, que, la distancia es el olvido y a me da igual
Говорят, что расстояние - это забвение, но мне все равно
Porque, por más que me alejo, en mi mente te escondes y estás... (enloqueciendome)
Потому что, чем дальше я ухожу, тем больше ты прячешься в моем разуме и находишься там... (сводя меня с ума)
Dicen y dicen frases sin sentido y están tan mal
Говорят и говорят бессмысленные фразы, и они так неправы
Porque no saben, porque no han sentido el dolor de amar
Потому что они не знают, не чувствовали боль любви
Cuando no se puede olvidar
Когда забыть невозможно
Y los días se hacen grises como las noches
И дни становятся серыми, как ночи
Y aquel sueño nunca llega
И этот сон никогда не приходит
No cuándo volverás
Не знаю, когда ты вернешься
Y aunque, todo lo que dice la gente suena a verdad
И хотя все, что говорят люди, звучит правдоподобно
No hay más verdad
Нет большей правды
Que, la soledad que siento cuando no estás (te necesito)
Чем одиночество, которое я чувствую, когда тебя нет рядом (ты мне нужна)
Porque, sin ti, nada tiene sentido y a ti te da igual
Потому что без тебя все теряет смысл, а тебе все равно
Porque no sabes, nunca has sentido el dolor de amar
Потому что ты не знаешь, ты никогда не чувствовала боль любви
Cuando no se puede olvidar
Когда забыть невозможно
Y los días se hacen grises como las noches
И дни становятся серыми, как ночи
Y aquel sueño nunca llega
И этот сон никогда не приходит
No cuándo volverás
Не знаю, когда ты вернешься
(¿Cuándo volverás?)
(Когда ты вернешься?)
Dicen que la distancia es el olvido
Говорят, что расстояние - это забвение
(¿Cuándo volverás?)
(Когда ты вернешься?)
Y por más que me alejo, en mi mente te escondes y estás
И чем дальше я ухожу, тем больше ты прячешься в моем разуме и находишься там
(¿Cuándo volverás?)
(Когда ты вернешься?)
Así como lo que dice la gente, lo que dice la gente
Так же, как и то, что говорят люди, то, что говорят люди
(¿Cuándo volverás?)
(Когда ты вернешься?)
Porque, no sabes, nunca has sentido el dolor de amar
Потому что ты не знаешь, ты никогда не чувствовала боль любви
(¿Cuándo volverás?)
(Когда ты вернешься?)
Óyeme, dime cuándo, cuándo, cuándo
Послушай меня, скажи мне когда, когда, когда
(¿Cuándo volverás?)
(Когда ты вернешься?)
Y los días se hacen grises
И дни становятся серыми
(¿Cuándo volverás?)
(Когда ты вернешься?)
(¿Cuándo volverás?)
(Когда ты вернешься?)
Dímelo
Скажи мне
Dímelo
Скажи мне
(¿Cuándo volverás?)
(Когда ты вернешься?)
Dímelo cuándo, cuándo
Скажи мне когда, когда
(¿Cuándo volverás?)
(Когда ты вернешься?)
(¿Cuándo volverás?)
(Когда ты вернешься?)
Dime, dime cuándo
Скажи мне, скажи мне, когда
Dime cuándo (¿Cuándo volverás?)
Скажи мне, когда (Когда ты вернешься?)
Cuándo...
Когда...





Writer(s): Velasco Torres Juan Fernando, Castro Astudillo Juan Dario


Attention! Feel free to leave feedback.