Lyrics and translation Juan Fernando Velasco - Dicen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicen,
que,
el
tiempo
es
el
mejor
remedio
para
olvidar
Говорят,
время
- лучшее
лекарство,
чтобы
забыть
Dicen,
que,
no
hay
mal
que
dure
cien
años
y
no
es
verdad
Говорят,
нет
ничего
вечного,
и
это
неправда
Dicen,
que,
del
odio
al
amor
solamente
un
paso
hay
Говорят,
от
ненависти
до
любви
- один
шаг
Y
aunque
lo
intento
mil
veces,
no
puedo
dejarte
de
amar
И
хоть
я
пытаюсь
тысячу
раз,
не
могу
перестать
тебя
любить
(No
puedo
dejarte
de
amar)
(Не
могу
перестать
тебя
любить)
Dicen,
que,
la
distancia
es
el
olvido
y
a
mí
me
da
igual
Говорят,
что
расстояние
- это
забвение,
но
мне
все
равно
Porque,
por
más
que
me
alejo,
en
mi
mente
te
escondes
y
estás...
(enloqueciendome)
Потому
что,
чем
дальше
я
ухожу,
тем
больше
ты
прячешься
в
моем
разуме
и
находишься
там...
(сводя
меня
с
ума)
Dicen
y
dicen
frases
sin
sentido
y
están
tan
mal
Говорят
и
говорят
бессмысленные
фразы,
и
они
так
неправы
Porque
no
saben,
porque
no
han
sentido
el
dolor
de
amar
Потому
что
они
не
знают,
не
чувствовали
боль
любви
Cuando
no
se
puede
olvidar
Когда
забыть
невозможно
Y
los
días
se
hacen
grises
como
las
noches
И
дни
становятся
серыми,
как
ночи
Y
aquel
sueño
nunca
llega
И
этот
сон
никогда
не
приходит
No
sé
cuándo
volverás
Не
знаю,
когда
ты
вернешься
Y
aunque,
todo
lo
que
dice
la
gente
suena
a
verdad
И
хотя
все,
что
говорят
люди,
звучит
правдоподобно
No
hay
más
verdad
Нет
большей
правды
Que,
la
soledad
que
siento
cuando
no
estás
(te
necesito)
Чем
одиночество,
которое
я
чувствую,
когда
тебя
нет
рядом
(ты
мне
нужна)
Porque,
sin
ti,
nada
tiene
sentido
y
a
ti
te
da
igual
Потому
что
без
тебя
все
теряет
смысл,
а
тебе
все
равно
Porque
no
sabes,
tú
nunca
has
sentido
el
dolor
de
amar
Потому
что
ты
не
знаешь,
ты
никогда
не
чувствовала
боль
любви
Cuando
no
se
puede
olvidar
Когда
забыть
невозможно
Y
los
días
se
hacen
grises
como
las
noches
И
дни
становятся
серыми,
как
ночи
Y
aquel
sueño
nunca
llega
И
этот
сон
никогда
не
приходит
No
sé
cuándo
volverás
Не
знаю,
когда
ты
вернешься
(¿Cuándo
volverás?)
(Когда
ты
вернешься?)
Dicen
que
la
distancia
es
el
olvido
Говорят,
что
расстояние
- это
забвение
(¿Cuándo
volverás?)
(Когда
ты
вернешься?)
Y
por
más
que
me
alejo,
en
mi
mente
te
escondes
y
estás
И
чем
дальше
я
ухожу,
тем
больше
ты
прячешься
в
моем
разуме
и
находишься
там
(¿Cuándo
volverás?)
(Когда
ты
вернешься?)
Así
como
lo
que
dice
la
gente,
lo
que
dice
la
gente
Так
же,
как
и
то,
что
говорят
люди,
то,
что
говорят
люди
(¿Cuándo
volverás?)
(Когда
ты
вернешься?)
Porque,
no
sabes,
tú
nunca
has
sentido
el
dolor
de
amar
Потому
что
ты
не
знаешь,
ты
никогда
не
чувствовала
боль
любви
(¿Cuándo
volverás?)
(Когда
ты
вернешься?)
Óyeme,
dime
cuándo,
cuándo,
cuándo
Послушай
меня,
скажи
мне
когда,
когда,
когда
(¿Cuándo
volverás?)
(Когда
ты
вернешься?)
Y
los
días
se
hacen
grises
И
дни
становятся
серыми
(¿Cuándo
volverás?)
(Когда
ты
вернешься?)
(¿Cuándo
volverás?)
(Когда
ты
вернешься?)
(¿Cuándo
volverás?)
(Когда
ты
вернешься?)
Dímelo
cuándo,
cuándo
Скажи
мне
когда,
когда
(¿Cuándo
volverás?)
(Когда
ты
вернешься?)
(¿Cuándo
volverás?)
(Когда
ты
вернешься?)
Dime,
dime
cuándo
Скажи
мне,
скажи
мне,
когда
Dime
cuándo
(¿Cuándo
volverás?)
Скажи
мне,
когда
(Когда
ты
вернешься?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Velasco Torres Juan Fernando, Castro Astudillo Juan Dario
Attention! Feel free to leave feedback.