Lyrics and translation Juan Formell feat. Los Van Van - Mandalo y Ven (Remastered)
Mandalo y Ven (Remastered)
Отправь его и приходи (Remastered)
Cuantas
veces
te
lo
dije
Сколько
раз
я
тебе
говорил,
Pero
nunca
me
oíste
Но
ты
никогда
не
слушала.
Y
es
que
tú
no
me
hacías
caso
Ты
ведь
меня
игнорировала
Y
con
la
tuya
saliste
И
поступала
по-своему.
Ya
una
vez
nos
separamos
Мы
уже
однажды
расставались,
Porque
tú
lo
quisiste
Потому
что
ты
так
захотела.
Tú
que
tanto
me
querías
Ты,
которая
так
меня
любила,
Pero
no
te
moriste
Но
не
умерла.
Y
ahora
que
yo
pensé
И
вот
я
подумал,
Renacer
nuestro
idilio
otra
vez
Что
наш
роман
возродится
вновь.
Pero
que
va
me
equivoqué
Но
я
ошибся,
Porque
estás
igualita
que
ayer
Потому
что
ты
такая
же,
как
и
вчера.
Cierto
que
andas
pregonando
Правда,
ты
всем
рассказываешь,
Que
ya
no
te
quiero
Что
я
тебе
больше
не
нужен.
La
otra
vez
paso
lo
mismo
В
прошлый
раз
было
то
же
самое,
Y
me
decías
majadero
И
ты
называла
меня
болваном.
Es
mejor
que
esto
se
acabe
Лучше
пусть
все
это
закончится,
Aunque
decirlo
me
duele
Хотя
говорить
это
больно.
Si
al
final
me
he
dado
cuenta
В
конце
концов,
я
понял,
Que
de
amor
nadie
muere
Что
от
любви
никто
не
умирает.
¡Ah!
Y
algo
que
se
me
olvidaba
Ах,
да!
Чуть
не
забыл,
Sé
que
a
ti
te
conviene
Знаю,
тебе
это
выгодно.
El
amor
se
me
ha
perdido
Любовь
моя
потерялась,
Yo
no
sé
quién
lo
tiene...
Oye
Я
не
знаю,
у
кого
она...
Слышишь?
(Si
tu
adivinas
quién
lo
tiene)
(Если
ты
догадаешься,
у
кого
она)
Te
lo
estoy
diciendo
cosa
linda
Я
тебе
говорю,
милая,
Porque
sé
que
te
conviene.
Потому
что
знаю,
тебе
это
выгодно.
(Si
tu
adivinas
quién
lo
tiene)
(Если
ты
догадаешься,
у
кого
она)
Esa
cosa
que
me
hiciste
mami
То,
что
ты
со
мной
сделала,
мамми,
Me
gusto
y
me
duele.
Мне
понравилось,
но
мне
больно.
(Si
tu
adivinas
quién
lo
tiene)
(Если
ты
догадаешься,
у
кого
она)
Después
de
todo
ya
me
he
dado
cuenta
После
всего
я
понял,
Que
de
amor
nadie
se
muere.
Что
от
любви
никто
не
умирает.
(Si
tu
adivinas
quién
lo
tiene)
(Если
ты
догадаешься,
у
кого
она)
Sitiera
mía
dime
que
has
hecho
con
el
amor
de
ayer.
Если
бы
ты
была
моей,
скажи,
что
ты
сделала
с
нашей
вчерашней
любовью?
(Si
tu
adivinas
quién
lo
tiene)
(Если
ты
догадаешься,
у
кого
она)
Ese
que
te
hago
en
la
mañana
suavecito
Ту,
которую
я
тебе
делал
по
утрам,
нежно,
Y
ahora
quién
te
mantiene.
И
кто
тебя
теперь
содержит?
(Si
tu
adivinas
quién
lo
tiene)
(Если
ты
догадаешься,
у
кого
она)
Ya
lo
publique
en
la
prensa
Я
уже
дал
объявление
в
газету,
Para
ver
si
así
aparece.
Чтобы
посмотреть,
найдется
ли
она.
(Si
tu
adivinas
quién
lo
tiene)
(Если
ты
догадаешься,
у
кого
она)
Ay
pero
ven
a
gozar
Эй,
но
приходи
повеселиться,
Que
yo
te
traigo
si
quieres.
Я
тебе
ее
принесу,
если
хочешь.
(Si
tu
adivinas
quién
lo
tiene)
(Если
ты
догадаешься,
у
кого
она)
Oye
te
digo
divina
mamita
Слушай,
говорю
тебе,
божественная
мамми,
Qué
es
lo
que
quieres.
Чего
ты
хочешь?
(Si
tu
adivinas
quién
lo
tiene)
(Если
ты
догадаешься,
у
кого
она)
Pregúntale
al
timbalero
Спроси
у
тимбалеро,
Para
ver
si
ese
lo
tiene.
Может,
у
него
она.
(Si
tu
adivinas
quién
lo
tiene)
(Если
ты
догадаешься,
у
кого
она)
Vaya
Samuel.
Давай,
Самуэль.
(Si
tu
adivinas
quién
lo
tiene
entonces
pues
(Если
ты
догадаешься,
у
кого
она,
тогда
Mándalo
y
ven)
Отправь
его
и
приходи)
Oye
mándalo,
mamita
mándalo.
Эй,
отправь
его,
мамми,
отправь
его.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
El
amor
que
te
profeso
Любовь,
которую
я
тебе
дарил,
Tú
se
lo
diste
a
él.
Ты
отдала
ему.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Mira
que
yo
no
sé
Смотри,
я
не
знаю,
Pero
que
mándalo
y
ven.
Но
отправь
его
и
приходи.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Mándalo
pero
tú
no
te
quedes
con
él.
Отправь
его,
но
сама
с
ним
не
оставайся.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Si
tú
quieres
mándalo
por
correo
o
mándalo
por
el
tren.
Если
хочешь,
отправь
его
по
почте
или
отправь
его
на
поезде.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Pero
que
no,
no,
no,
no,
no,
no,...
Но
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Vaya,
oye
mándalo.
Давай,
отправь
его.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Cuando
la
brisa
de
invierno
Когда
зимний
бриз
Se
cuela
por
mi
ventanita.
Проникает
в
мое
окошко.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Esas
son
la
almas
solas
que
lo
sé
por
el
aire
que
voló.
Это
одинокие
души,
я
знаю
это
по
ветру,
который
унес
их.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Oye
yo
te
doy
mi
corazón
pero
que
mándalo
y
ven.
Слушай,
я
отдам
тебе
свое
сердце,
но
отправь
его
и
приходи.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Porque
tú
sabes
bien
Потому
что
ты
хорошо
знаешь,
Que
me
muero
sin
tu
cariño.
Что
я
умираю
без
твоей
любви.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Porque
yo
sé
que
es
lo
que
tiene
esa
niña,
ven.
Потому
что
я
знаю,
что
с
этой
девочкой,
приходи.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Baila
rumba
que
te
está
mirando,
ven.
Танцуй
румбу,
он
на
тебя
смотрит,
приходи.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Oye,
ahí
na'
ma',
cómo
dice.
Слушай,
вот
так,
как
говорится.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Oye
mensajería
mundial,
mándalo.
Эй,
всемирная
служба
доставки,
отправь
его.
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
(Entonces
pues
mándalo
y
ven)
(Тогда
отправь
его
и
приходи)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Mercedes Pedroso Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.