Juan Formell feat. Los Van Van - Mandalo y Ven (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juan Formell feat. Los Van Van - Mandalo y Ven (Remastered)




Mandalo y Ven (Remastered)
Отправь его и приходи (Remastered)
Cuantas veces te lo dije
Сколько раз я тебе говорил,
Pero nunca me oíste
Но ты никогда не слушала.
Y es que no me hacías caso
Ты ведь меня игнорировала
Y con la tuya saliste
И поступала по-своему.
Ya una vez nos separamos
Мы уже однажды расставались,
Porque lo quisiste
Потому что ты так захотела.
que tanto me querías
Ты, которая так меня любила,
Pero no te moriste
Но не умерла.
Y ahora que yo pensé
И вот я подумал,
Renacer nuestro idilio otra vez
Что наш роман возродится вновь.
Pero que va me equivoqué
Но я ошибся,
Porque estás igualita que ayer
Потому что ты такая же, как и вчера.
Cierto que andas pregonando
Правда, ты всем рассказываешь,
Que ya no te quiero
Что я тебе больше не нужен.
La otra vez paso lo mismo
В прошлый раз было то же самое,
Y me decías majadero
И ты называла меня болваном.
Es mejor que esto se acabe
Лучше пусть все это закончится,
Aunque decirlo me duele
Хотя говорить это больно.
Si al final me he dado cuenta
В конце концов, я понял,
Que de amor nadie muere
Что от любви никто не умирает.
¡Ah! Y algo que se me olvidaba
Ах, да! Чуть не забыл,
que a ti te conviene
Знаю, тебе это выгодно.
El amor se me ha perdido
Любовь моя потерялась,
Yo no quién lo tiene... Oye
Я не знаю, у кого она... Слышишь?
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты догадаешься, у кого она)
Te lo estoy diciendo cosa linda
Я тебе говорю, милая,
Porque que te conviene.
Потому что знаю, тебе это выгодно.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты догадаешься, у кого она)
Esa cosa que me hiciste mami
То, что ты со мной сделала, мамми,
Me gusto y me duele.
Мне понравилось, но мне больно.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты догадаешься, у кого она)
Después de todo ya me he dado cuenta
После всего я понял,
Que de amor nadie se muere.
Что от любви никто не умирает.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты догадаешься, у кого она)
Sitiera mía dime que has hecho con el amor de ayer.
Если бы ты была моей, скажи, что ты сделала с нашей вчерашней любовью?
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты догадаешься, у кого она)
Ese que te hago en la mañana suavecito
Ту, которую я тебе делал по утрам, нежно,
Y ahora quién te mantiene.
И кто тебя теперь содержит?
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты догадаешься, у кого она)
Ya lo publique en la prensa
Я уже дал объявление в газету,
Para ver si así aparece.
Чтобы посмотреть, найдется ли она.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты догадаешься, у кого она)
Ay pero ven a gozar
Эй, но приходи повеселиться,
Que yo te traigo si quieres.
Я тебе ее принесу, если хочешь.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты догадаешься, у кого она)
Oye te digo divina mamita
Слушай, говорю тебе, божественная мамми,
Qué es lo que quieres.
Чего ты хочешь?
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты догадаешься, у кого она)
Pregúntale al timbalero
Спроси у тимбалеро,
Para ver si ese lo tiene.
Может, у него она.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты догадаешься, у кого она)
Vaya Samuel.
Давай, Самуэль.
(Si tu adivinas quién lo tiene entonces pues
(Если ты догадаешься, у кого она, тогда
Mándalo y ven)
Отправь его и приходи)
Oye mándalo, mamita mándalo.
Эй, отправь его, мамми, отправь его.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
El amor que te profeso
Любовь, которую я тебе дарил,
se lo diste a él.
Ты отдала ему.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Mira que yo no
Смотри, я не знаю,
Pero que mándalo y ven.
Но отправь его и приходи.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Mándalo pero no te quedes con él.
Отправь его, но сама с ним не оставайся.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Si quieres mándalo por correo o mándalo por el tren.
Если хочешь, отправь его по почте или отправь его на поезде.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Pero que no, no, no, no, no, no,...
Но нет, нет, нет, нет, нет, нет...
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Vaya, oye mándalo.
Давай, отправь его.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Cuando la brisa de invierno
Когда зимний бриз
Se cuela por mi ventanita.
Проникает в мое окошко.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Esas son la almas solas que lo por el aire que voló.
Это одинокие души, я знаю это по ветру, который унес их.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Oye yo te doy mi corazón pero que mándalo y ven.
Слушай, я отдам тебе свое сердце, но отправь его и приходи.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Porque sabes bien
Потому что ты хорошо знаешь,
Que me muero sin tu cariño.
Что я умираю без твоей любви.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Porque yo que es lo que tiene esa niña, ven.
Потому что я знаю, что с этой девочкой, приходи.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Baila rumba que te está mirando, ven.
Танцуй румбу, он на тебя смотрит, приходи.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Oye, ahí na' ma', cómo dice.
Слушай, вот так, как говорится.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Oye mensajería mundial, mándalo.
Эй, всемирная служба доставки, отправь его.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Pero ven.
Но приходи.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)





Writer(s): Cesar Mercedes Pedroso Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.