Lyrics and translation juan Gabriel - Donde Hay Celos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donde Hay Celos
Где есть ревность
Siempre
tienes
que
mentir,
eres
una
mentirosa,
Ты
вечно
лжешь,
ты
лгунья,
La
verdad
es
una
cosa,
que
a
ti
no
te
gusta
oír
Правда
— это
то,
что
ты
слышать
не
хочешь.
Contigo
un
hay
nada
que
hacer,
todo
lo
ves
un
problema,
С
тобой
ничего
не
поделаешь,
во
всем
видишь
проблему,
Contigo
y
con
tatas
penas,
nadie
podría
vivir
С
тобой
и
твоими
вечными
печалями
никто
не
сможет
жить.
En
ti,
y
en
mi,
nada
puede
suceder,
no
te
hagas
más
ilusiones
Между
нами
ничего
не
может
быть,
не
строй
иллюзий.
Con
tus
celos
y
pasiones,
no
te
veo
con
porvenir,
С
твоей
ревностью
и
страстями,
я
не
вижу
у
тебя
будущего.
En
ti,
y
en
mi,
cariño
no
puede
haber,
a
mi
me
sobran
razones
Между
нами
не
может
быть
любви,
у
меня
для
этого
достаточно
причин.
Y
es
que
tú
no
te
compones,
ni
volviéndote
a
batir
И
дело
в
том,
что
ты
не
исправишься,
даже
если
тебя
снова
взбить.
(Como
dijo
mi
tía,
María
de
Jesús,
la
de
Uruapan:
(Как
говорила
моя
тетя
Мария
де
Хесус
из
Уруапана:
Para
hablar
y
comer
pescado,
hay
que
tener
cuidado)
Чтобы
говорить
и
есть
рыбу,
нужно
быть
осторожным.)
Tu
tienes
el
corazón,
muy
dado
a
los
sufrimientos
Твое
сердце
слишком
склонно
к
страданиям,
Y
te
doy
un
buen
consejo,
lo
tomas
como
agresión
И
я
даю
тебе
хороший
совет,
а
ты
воспринимаешь
его
как
агрессию.
Tu
siempre
que
a
mi
me
ves,
me
miras
con
desconfianza
Ты
всегда
смотришь
на
меня
с
недоверием,
Y
la
duda
te
entra
con
ansias,
donde
hay
celos
no
hay
amor
И
сомнение
охватывает
тебя
там,
где
есть
ревность,
нет
любви.
En
ti,
y
en
mi,
nada
puede
suceder,
no
te
hagas
más
ilusiones
Между
нами
ничего
не
может
быть,
не
строй
иллюзий.
Con
tus
celos
y
pasiones,
no
te
veo
con
porvenir,
С
твоей
ревностью
и
страстями,
я
не
вижу
у
тебя
будущего.
En
ti,
y
en
mi,
cariño
no
puede
haber,
a
mi
me
sobran
razones
Между
нами
не
может
быть
любви,
у
меня
для
этого
достаточно
причин.
Y
es
que
tú
no
te
compones,
ni
volviéndote
a
batir
И
дело
в
том,
что
ты
не
исправишься,
даже
если
тебя
снова
взбить.
En
ti
y
en
mí
Между
тобой
и
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALBERTO AGUILERA VALADEZ
Attention! Feel free to leave feedback.