Lyrics and translation Juan Luis Guerra, Bebu Silvetti, Plácido Domingo & Miami Symphonic Strings - Frio, frio (Cold, cold)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frio, frio (Cold, cold)
Холодно, холодно (Frio, frio)
- Tu
amor
esta
completamente
tierno
forjado
de
recuerdos
- Твоя
любовь
такая
нежная,
сотканная
из
воспоминаний,
Y
sin
saber
es
cielo
en
la
ventana
que
me
abre
la
mañana
И
сама
того
не
зная,
она
словно
небо
в
окне,
открывающем
мне
утро.
Tu
amor
me
parte
en
dos
el
occidente
me
clava
de
repente
Твоя
любовь
разрывает
меня
на
части,
внезапно
пронзает
насквозь,
Y
me
convierte
en
masa
que
se
amolda
a
una
ilusión
ardiente
И
превращает
меня
в
податливую
глину,
лепящуюся
по
форме
пылкой
мечты.
Dime
si
mastico
el
verde
menta
de
tu
voz
Скажи,
мне
смаковать
мятную
свежесть
твоего
голоса
O
le
pego
un
parcho
a
mi
alma
Или
наложить
пластырь
на
свою
душу?
Átame
al
pulgar
derecho
de
tu
corazón
Привяжи
меня
к
большому
пальцу
правой
руки
своего
сердца
Y
dime
cómo
está
mi
amor
en
tu
amor
И
скажи,
какова
моя
любовь
в
твоей
любви?
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
Холодная,
холодная,
как
вода
в
реке,
- O
caliente
- Или
горячая,
- Como
agua
de
la
fuente
- Как
вода
из
источника,
- Tibio,
tibio
- Теплая,
теплая,
- Como
un
beso
que
calla
y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
- Как
поцелуй,
который
молчит
и
загорается,
если
ты
его
желаешь.
- Tu
amor
despierta
y
lava
su
carita
de
rosas
me
salpica
- Твоя
любовь
просыпается
и
умывает
свое
лицо
из
роз,
брызгая
на
меня,
Y
sin
saber
es
una
vía
lactea
que
gira
y
me
da
vida
И
сама
того
не
зная,
она
словно
Млечный
Путь,
вращающийся
и
дарящий
мне
жизнь.
Tu
amor
lo
guardo
dentro
de
mis
ojos
como
una
lagrimita
Твою
любовь
я
храню
в
своих
глазах,
как
слезинку,
Y
no
los
lloro
para
que
no
salgan
tus
besos
de
mi
vista
И
не
плачу,
чтобы
твои
поцелуи
не
исчезли
из
виду.
Dime
si
mastico
el
verde
menta
de
tu
voz
Скажи,
мне
смаковать
мятную
свежесть
твоего
голоса
O
le
pego
un
parcho
a
mi
alma
Или
наложить
пластырь
на
свою
душу?
Átame
al
pulgar
derecho
de
tu
corazón
Привяжи
меня
к
большому
пальцу
правой
руки
своего
сердца
Y
dime
cómo
está
mi
amor
en
tu
amor
И
скажи,
какова
моя
любовь
в
твоей
любви?
Frío,
frío
Холодная,
холодная,
- Como
el
agua
del
río
- Как
вода
в
реке,
- O
caliente
- Или
горячая,
- Como
agua
de
la
fuente
- Как
вода
из
источника,
- Tibio,
tibio
- Теплая,
теплая,
- Como
un
beso
que
calla
- Как
поцелуй,
который
молчит
- Y
se
enciende
- И
загорается,
- Si
es
que
acaso
le
quieres
- Если
ты
его
желаешь.
- Quisiera
ser
un
farolito
y
encender
tu
luz,
- ah
ah
uh
uh
para
encender
tu
luz
- Я
хотел
бы
быть
фонариком
и
зажечь
твой
свет,
- ах
ах
ух
ух,
чтобы
зажечь
твой
свет
- Hasta
que
quieras
tú
- Пока
ты
сама
этого
хочешь.
- Frío,
frío
- Холодная,
холодная,
- Como
el
agua
del
río
- Как
вода
в
реке,
- O
caliente
- Или
горячая,
- Como
agua
de
la
fuente
- Как
вода
из
источника,
- Tibio,
tibio
- Теплая,
теплая,
- Como
un
beso
que
calla
- Как
поцелуй,
который
молчит,
- Y
se
enciende
- И
загорается,
- Si
es
que
acaso
le
quieres
- Если
ты
его
желаешь.
Frío,
frío
Холодная,
холодная,
- Como
el
agua
del
río
- Как
вода
в
реке,
- O
caliente
- Или
горячая,
- Como
agua
de
la
fuente
- Как
вода
из
источника,
- Tibio,
tibio
mi
bien
- Теплая,
теплая,
моя
дорогая,
- Como
un
beso
que
calla
- Как
поцелуй,
который
молчит,
- Y
se
enciende
- И
загорается,
- Si
es
que
acaso
le
quieres
- Если
ты
его
желаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guerra Juan Luis
Attention! Feel free to leave feedback.