Juan Luis Guerra, Bebu Silvetti, Plácido Domingo & Miami Symphonic Strings - Frio, frio (Cold, cold) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juan Luis Guerra, Bebu Silvetti, Plácido Domingo & Miami Symphonic Strings - Frio, frio (Cold, cold)




Frio, frio (Cold, cold)
Холодно, холодно (Frio, frio)
- Tu amor esta completamente tierno forjado de recuerdos
- Твоя любовь такая нежная, сотканная из воспоминаний,
Y sin saber es cielo en la ventana que me abre la mañana
И сама того не зная, она словно небо в окне, открывающем мне утро.
Tu amor me parte en dos el occidente me clava de repente
Твоя любовь разрывает меня на части, внезапно пронзает насквозь,
Y me convierte en masa que se amolda a una ilusión ardiente
И превращает меня в податливую глину, лепящуюся по форме пылкой мечты.
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Скажи, мне смаковать мятную свежесть твоего голоса
O le pego un parcho a mi alma
Или наложить пластырь на свою душу?
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Привяжи меня к большому пальцу правой руки своего сердца
Y dime cómo está mi amor en tu amor
И скажи, какова моя любовь в твоей любви?
Frío, frío como el agua del río
Холодная, холодная, как вода в реке,
- O caliente
- Или горячая,
- Como agua de la fuente
- Как вода из источника,
- Tibio, tibio
- Теплая, теплая,
- Como un beso que calla y se enciende si es que acaso le quieres
- Как поцелуй, который молчит и загорается, если ты его желаешь.
- Tu amor despierta y lava su carita de rosas me salpica
- Твоя любовь просыпается и умывает свое лицо из роз, брызгая на меня,
Y sin saber es una vía lactea que gira y me da vida
И сама того не зная, она словно Млечный Путь, вращающийся и дарящий мне жизнь.
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos como una lagrimita
Твою любовь я храню в своих глазах, как слезинку,
Y no los lloro para que no salgan tus besos de mi vista
И не плачу, чтобы твои поцелуи не исчезли из виду.
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Скажи, мне смаковать мятную свежесть твоего голоса
O le pego un parcho a mi alma
Или наложить пластырь на свою душу?
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Привяжи меня к большому пальцу правой руки своего сердца
Y dime cómo está mi amor en tu amor
И скажи, какова моя любовь в твоей любви?
Frío, frío
Холодная, холодная,
- Como el agua del río
- Как вода в реке,
- O caliente
- Или горячая,
- Como agua de la fuente
- Как вода из источника,
- Tibio, tibio
- Теплая, теплая,
- Como un beso que calla
- Как поцелуй, который молчит
- Y se enciende
- И загорается,
- Si es que acaso le quieres
- Если ты его желаешь.
- Quisiera ser un farolito y encender tu luz, - ah ah uh uh para encender tu luz
- Я хотел бы быть фонариком и зажечь твой свет, - ах ах ух ух, чтобы зажечь твой свет
- Hasta que quieras
- Пока ты сама этого хочешь.
- Frío, frío
- Холодная, холодная,
- Como el agua del río
- Как вода в реке,
- O caliente
- Или горячая,
- Como agua de la fuente
- Как вода из источника,
- Tibio, tibio
- Теплая, теплая,
- Como un beso que calla
- Как поцелуй, который молчит,
- Y se enciende
- И загорается,
- Si es que acaso le quieres
- Если ты его желаешь.
Frío, frío
Холодная, холодная,
- Como el agua del río
- Как вода в реке,
- O caliente
- Или горячая,
- Como agua de la fuente
- Как вода из источника,
- Tibio, tibio mi bien
- Теплая, теплая, моя дорогая,
- Como un beso que calla
- Как поцелуй, который молчит,
- Y se enciende
- И загорается,
- Si es que acaso le quieres
- Если ты его желаешь.





Writer(s): Guerra Juan Luis


Attention! Feel free to leave feedback.