Juan Luis Guerra - Rosalía (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juan Luis Guerra - Rosalía (Live)




Yo fui tocando mil veces (ay, Rosalía)
Я играл тысячу раз (увы, Розалия)
Pa′ que me abrieras la puerta (ay, Rosalía)
Чтобы ты открыл мне дверь (о, Розалия)
Pero tu amor enloquece, mira (ay, Rosalía)
Но твоя любовь сходит с ума, смотри (увы, Розалия).
Y a veces le da sordera (ay, Rosalía)
И иногда это дает ему глухоту (увы, Розалия)
Y fui a parar en un monte (allá por la serranía)
И я остановился на горе (там, за серранией).
Y me vestí de naranjo (al no tener compañía)
И я оделся в апельсиновое дерево (не имея компании).
Que todas las flores me acompañaban (los grillos y los naranjales)
Что все цветы сопровождали меня (сверчки и апельсины)
Por más que busco, no encuentro (tu boca en los matorrales)
Как бы я ни искал, я не нахожу (твой рот в зарослях)
Oye niña (dímelo pronto Rosalía, dímelo pronto)
Эй, девочка (скажи мне скорее, Розалия, скажи мне скорее)
Tengo un conuco de arcoiris bajo el arroyo
У меня есть Радужный конуко под ручьем,
Voy a sembrarlo de caricias, trigo y verdura
Я посею его ласками, пшеницей и овощами.
Pa' despertarno′ en una nube de levadura
Па 'проснуться' в облаке дрожжей
Y que me quieres (Rosalía, dímelo pronto)
И что ты любишь меня (Розалия, скажи мне поскорее)
Que te entristeces sin (Rosalía, dímelo pronto)
Что ты печалишься без меня (Розалия, скажи мне это скоро)
Que mi cariño te quema (Rosalía, dímelo pronto)
Что моя любовь сжигает тебя (Розалия, скажи мне это скоро)
Sin ti soy un alma en pena (Rosalía, dímelo pronto)
Без тебя я душа в горе (Розалия, скажи мне это скоро)
Y así me paso la vida (ay, Rosalía)
И так я провожу свою жизнь (увы, Розалия).
Como lucero en ventana (ay, Rosalía)
Как Лусеро в окне (увы, Розалия)
Quisiera yo ser la colcha, mira (ay, Rosalía)
Я хотел бы быть одеялом, Смотри (о, Розалия)
Para alumbrarte la cama (ay, Rosalía)
Чтобы осветить твою кровать (увы, Розалия)
Y fui a parar en un monte (allá por la serranía)
И я остановился на горе (там, за серранией).
Y me vestí de naranjo (al no tener compañía)
И я оделся в апельсиновое дерево (не имея компании).
Que todas las flores me acompañaban (los grillos y los naranjales)
Что все цветы сопровождали меня (сверчки и апельсины)
Por más que busco no encuentro (tu boca en los matorrales)
Как бы я ни искал, я не нахожу (твой рот в зарослях).
Oye niña (dímelo pronto Rosalía, dímelo pronto)
Эй, девочка (скажи мне скорее, Розалия, скажи мне скорее)
Tengo un conuco de arcoiris bajo el arroyo
У меня есть Радужный конуко под ручьем,
Voy a sembrarlo de caricias, trigo y verdura
Я посею его ласками, пшеницей и овощами.
Pa' despertarno' en una nube de levadura
Па 'проснуться' в облаке дрожжей
Y que me quieres (Rosalía, dímelo pronto)
И что ты любишь меня (Розалия, скажи мне поскорее)
Que te entristeces sin (Rosalía, dímelo pronto)
Что ты печалишься без меня (Розалия, скажи мне это скоро)
Que mi cariño te quema (Rosalía, dímelo pronto)
Что моя любовь сжигает тебя (Розалия, скажи мне это скоро)
Sin ti soy un alma en pena (Rosalía, dímelo pronto)
Без тебя я душа в горе (Розалия, скажи мне это скоро)
Oh
Ох
(Dímelo pronto Rosalía, dímelo pronto)
(Скажи мне скорее, Розалия, скажи мне скорее)
Tengo un conuco de arcoiris bajo el arroyo
У меня есть Радужный конуко под ручьем,
Voy a sembrarlo de caricias, trigo y verdura
Я посею его ласками, пшеницей и овощами.
Pa′ despertarno′ en una nube de levadura
Па 'проснуться' в облаке дрожжей
Y que me quieres (Rosalía, dímelo pronto)
И что ты любишь меня (Розалия, скажи мне поскорее)
Que te entristeces sin (Rosalía, dímelo pronto)
Что ты печалишься без меня (Розалия, скажи мне это скоро)
Que mi cariño te quema (Rosalía, dímelo pronto)
Что моя любовь сжигает тебя (Розалия, скажи мне это скоро)
Sin ti soy un alma en pena (Rosalía, dímelo pronto)
Без тебя я душа в горе (Розалия, скажи мне это скоро)
Oh
Ох
Rosalía
Росалия





Writer(s): Juan Luis Guerra


Attention! Feel free to leave feedback.