Lyrics and translation Juan Luis Guerra - Razones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Juan
Luis
Guerra)
(Хуан
Луис
Герра)
Inspiracin:
Poema
15
de
Pablo
Neruda
Вдохновение:
Стихотворение
15
Пабло
Неруды
Nos
encontramos
una
tarde
Мы
встретились
однажды
днем
Bajo
el
sol
de
primavera
Под
весенним
солнцем
T
caminando
entre
mis
pasos
Ты
шла,
ступая
рядом
со
мной,
Yo
vistindome
en
tus
huellas
Я
следовал
за
тобой
по
пятам.
Y
nos
amamos
cara
a
cara
И
мы
любили
друг
друга,
глядя
в
глаза,
Y
nos
besamos
en
la
calle
И
целовались
прямо
на
улице.
Y
tanto
amor
se
fue
fundiendo
И
столько
любви
слилось
воедино,
Que
ahora
no
puedo
olvidarte
Что
теперь
я
не
могу
тебя
забыть.
Mil
razones
para
amarte
Тысяча
причин
любить
тебя,
T
eres
mi
razn
primera
Ты
— моя
главная
причина.
Mil
poemas
en
la
calle
y
yo
Тысяча
стихов
на
улице,
а
я
Yo
rodando
donde
quiera
Брожу
где
попало.
Y
as
tu
amor
me
fue
naciendo
И
так
твоя
любовь
рождалась
во
мне,
Como
un
ro
de
agua
errante
Как
блуждающая
река.
Tu
buque
atraca
[en]
un
viejo
puerto
Твой
корабль
причаливает
в
старой
гавани,
Siembro
anclas
en
tu
talle
Я
бросаю
якорь
у
твоей
талии.
Ya
nos
amamos
cara
a
cara
Мы
уже
любили
друг
друга,
глядя
в
глаза,
Ya
nos
besamos
en
la
calle
Мы
уже
целовались
на
улице.
Ahora
pregunto
si
a
esta
altura
Теперь
я
спрашиваю,
на
данном
этапе,
Vida,
puedes
olvidarme
Жизнь,
можешь
ли
ты
меня
забыть?
Mil
razones
para
amarte
Тысяча
причин
любить
тебя,
T
eres
mi
razn
primera
Ты
— моя
главная
причина.
Mil
poemas
en
la
calle
y
yo
Тысяча
стихов
на
улице,
а
я
Yo
rodando
donde
quiera
Брожу
где
попало.
Y
llenar
las
tardes
de
cario
И
наполнять
вечера
нежностью.
Me
sobran
mil
razones
У
меня
есть
тысяча
причин,
Para
que
atraques
en
mi
puerto
y
ancles
conmigo
Чтобы
ты
причалила
в
моей
гавани
и
бросила
якорь
со
мной.
Me
sobran
mil
razones
У
меня
есть
тысяча
причин.
Oye!,
que
nuestro
amor
se
va
fundiendo,
ya
no
te
Слушай!
Наша
любовь
сливается
воедино,
я
больше
не
Me
sobran
mil
razones
У
меня
есть
тысяча
причин.
Y
besarnos
en
la
madrugada
И
целовать
тебя
на
рассвете.
Me
sobran
mil
razones
У
меня
есть
тысяча
причин.
Para
amarte
de
amapola
y
trigo
Чтобы
любить
тебя,
как
мак
и
пшеницу.
Ey,
ey,
o
lo
lo
lo,
le
le
lei...
Эй,
эй,
о
ло
ло
ло,
ле
ле
лей...
Para
amarte
con
tu
piel
de
abrigo
Чтобы
любить
тебя,
укрываясь
твоей
кожей,
как
одеялом.
Me
sobran
mil
razones
У
меня
есть
тысяча
причин.
T
caminando
entre
mis
pasos,
ya
no
te
olvido
Ты
идешь
рядом
со
мной,
я
больше
не
забуду
тебя.
Me
sobran
mil
razones
У
меня
есть
тысяча
причин.
Y
yo
rodando
por
tu
cuerpo
como
roco
И
я
качусь
по
твоему
телу,
как
роса.
Me
sobran
mil
razones
У
меня
есть
тысяча
причин.
Me
basta
la
aurora
desnuda
Мне
хватает
обнаженной
зари.
Me
sobran
mil
razones
У
меня
есть
тысяча
причин.
Para
amarte
de
amapola
y
trigo
Чтобы
любить
тебя,
как
мак
и
пшеницу.
Ey,
ey,
o
lo
lo
lo,
le
le
lei...
Эй,
эй,
о
ло
ло
ло,
ле
ле
лей...
Y
llenarlo
con
tu
espacio
todo
И
заполнить
все
твоим
пространством.
Me
sobran
mil
razones
У
меня
есть
тысяча
причин.
Cuando
me
das
de
cara
a
cara
sobra
cario
Когда
ты
смотришь
мне
в
глаза,
нежности
хватает
с
лихвой.
Me
sobran
mil
razones
У
меня
есть
тысяча
причин.
Y
un
beso
me
cierra
la
boca
И
поцелуй
закрывает
мне
рот.
Me
sobran
mil
razones
У
меня
есть
тысяча
причин.
Nos
encontramos
una
tarde,
noche
que
anso
Мы
встретились
однажды
днем,
ночь,
которую
я
жажду.
Me
sobran
mil
razones
У
меня
есть
тысяча
причин.
Tengo
una
casita
de
cayenas
y
colores
para
estar
У
меня
есть
домик
из
кайенского
перца
и
красок,
чтобы
быть
As
tu
amor
me
fue
naciendo
И
так
твоя
любовь
рождалась
во
мне,
Como
un
ro
de
agua
errante
Как
блуждающая
река.
Tu
buque
atraca
[en]
un
viejo
puerto
Твой
корабль
причаливает
в
старой
гавани,
Siembro
anclas
en
tu
talle
Я
бросаю
якорь
у
твоей
талии.
Ya
nos
amamos
cara
a
cara
Мы
уже
любили
друг
друга,
глядя
в
глаза,
Ya
nos
besamos
en
la
calle
Мы
уже
целовались
на
улице.
Ahora
pregunto
si
a
esta
altura
Теперь
я
спрашиваю,
на
данном
этапе,
Vida,
puedes
olvidarme
Жизнь,
можешь
ли
ты
меня
забыть?
Mil
razones
para
amarte
Тысяча
причин
любить
тебя,
T
eres
mi
razn
primera
Ты
— моя
главная
причина.
Mil
poemas
en
la
calle
y
yo
Тысяча
стихов
на
улице,
а
я
Yo
rodando
donde
quiera
Брожу
где
попало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guerra Juan Luis
Attention! Feel free to leave feedback.