Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa Menina
Dieses Mädchen
Tudo
bem,
já
passou,
é
vida
que
segue
Alles
gut,
es
ist
vorbei,
das
Leben
geht
weiter
Tô
melhor
sem
ninguém,
mas
ninguém
percebe
Mir
geht's
besser
allein,
aber
niemand
bemerkt
Que
a
capa
do
livro
é
tão
bonita
Dass
der
Umschlag
des
Buches
so
schön
ist
Mas
por
dentro
uma
história
dolorida
Aber
innen
drin
eine
schmerzhafte
Geschichte
Ainda
me
deixa
mal
Die
mich
immer
noch
schlecht
fühlen
lässt
Finjo
que
esqueço,
mas
tô
recordando
agora
Ich
tue
so,
als
ob
ich
vergesse,
aber
ich
erinnere
mich
gerade
jetzt
E
a
parte
mais
difícil
é
que
nessa
hora
Und
der
schwierigste
Teil
ist,
dass
in
diesem
Moment
Vem
tudo
de
uma
vez
pra
me
fazer
sofrer
Alles
auf
einmal
kommt,
um
mich
leiden
zu
lassen
E
mesmo
que
daqui
5 ou
10
anos
eu
ouvir
seu
nome
Und
selbst
wenn
ich
in
5 oder
10
Jahren
deinen
Namen
höre
Vou
me
lembrar
de
cada
traço
seu
marcante
Werde
ich
mich
an
jeden
deiner
markanten
Züge
erinnern
Daquele
sorrisinho
de
canto
de
boca
An
dieses
kleine
Lächeln
aus
dem
Mundwinkel
E
da
cara
de
brava,
mas
me
amava
feito
louca
Und
an
das
wütende
Gesicht,
aber
sie
liebte
mich
wie
verrückt
Mas
dessa
tal
loucura
foi
cansando
aos
poucos
Aber
diese
Verrücktheit
ließ
langsam
nach
E
eu
que
também
te
amava
feito
louco
Und
ich,
der
dich
auch
wie
verrückt
liebte
Sem
perceber
eu
deixei
cair
na
rotina
Ohne
es
zu
merken,
ließ
ich
es
zur
Routine
werden
Não
posso
mais
chamar
de
amor
essa
menina
Ich
kann
dieses
Mädchen
nicht
mehr
meine
Liebe
nennen
Não
posso
mais
chamar
de
amor
essa
menina
Ich
kann
dieses
Mädchen
nicht
mehr
meine
Liebe
nennen
Tudo
bem,
já
passou,
é
vida
que
segue
Alles
gut,
es
ist
vorbei,
das
Leben
geht
weiter
Tô
melhor
sem
ninguém,
mas
ninguém
percebe
Mir
geht's
besser
allein,
aber
niemand
bemerkt
Que
a
capa
do
livro
é
tão
bonita
Dass
der
Umschlag
des
Buches
so
schön
ist
Mas
por
dentro
uma
história
dolorida
Aber
innen
drin
eine
schmerzhafte
Geschichte
Ainda
me
deixa
mal
Die
mich
immer
noch
schlecht
fühlen
lässt
Finjo
que
esqueço,
mas
tô
recordando
agora
Ich
tue
so,
als
ob
ich
vergesse,
aber
ich
erinnere
mich
gerade
jetzt
E
a
parte
mais
difícil
é
que
nessa
hora
Und
der
schwierigste
Teil
ist,
dass
in
diesem
Moment
Vem
tudo
de
uma
vez
pra
me
fazer
sofrer
Alles
auf
einmal
kommt,
um
mich
leiden
zu
lassen
E
mesmo
que
daqui
5 ou
10
anos
eu
ouvir
seu
nome
Und
selbst
wenn
ich
in
5 oder
10
Jahren
deinen
Namen
höre
Vou
me
lembrar
de
cada
traço
seu
marcante
Werde
ich
mich
an
jeden
deiner
markanten
Züge
erinnern
Daquele
sorrisinho
de
canto
de
boca
An
dieses
kleine
Lächeln
aus
dem
Mundwinkel
E
da
cara
de
brava,
mas
me
amava
feito
louca
Und
an
das
wütende
Gesicht,
aber
sie
liebte
mich
wie
verrückt
Mas
essa
tal
loucura
foi
cansando
aos
poucos
Aber
diese
Verrücktheit
ließ
langsam
nach
E
eu
que
também
te
amava
feito
louco
Und
ich,
der
dich
auch
wie
verrückt
liebte
Sem
perceber
eu
deixei
cair
na
rotina
Ohne
es
zu
merken,
ließ
ich
es
zur
Routine
werden
Não
posso
mais
chamar
de
amor
essa
menina
Ich
kann
dieses
Mädchen
nicht
mehr
meine
Liebe
nennen
Não
posso
mais
chamar
de
amor
essa
menina
Ich
kann
dieses
Mädchen
nicht
mehr
meine
Liebe
nennen
Tudo
bem,
já
passou,
é
vida
que
segue
Alles
gut,
es
ist
vorbei,
das
Leben
geht
weiter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Natanael Silva
Attention! Feel free to leave feedback.