Juan Marcus & Vinicius - Essa Menina - translation of the lyrics into German

Essa Menina - Juan Marcus & Viniciustranslation in German




Essa Menina
Dieses Mädchen
Tudo bem, passou, é vida que segue
Alles gut, es ist vorbei, das Leben geht weiter
melhor sem ninguém, mas ninguém percebe
Mir geht's besser allein, aber niemand bemerkt
Que a capa do livro é tão bonita
Dass der Umschlag des Buches so schön ist
Mas por dentro uma história dolorida
Aber innen drin eine schmerzhafte Geschichte
Ainda me deixa mal
Die mich immer noch schlecht fühlen lässt
Finjo que esqueço, mas recordando agora
Ich tue so, als ob ich vergesse, aber ich erinnere mich gerade jetzt
E a parte mais difícil é que nessa hora
Und der schwierigste Teil ist, dass in diesem Moment
Vem tudo de uma vez pra me fazer sofrer
Alles auf einmal kommt, um mich leiden zu lassen
E mesmo que daqui 5 ou 10 anos eu ouvir seu nome
Und selbst wenn ich in 5 oder 10 Jahren deinen Namen höre
Vou me lembrar de cada traço seu marcante
Werde ich mich an jeden deiner markanten Züge erinnern
Daquele sorrisinho de canto de boca
An dieses kleine Lächeln aus dem Mundwinkel
E da cara de brava, mas me amava feito louca
Und an das wütende Gesicht, aber sie liebte mich wie verrückt
Mas dessa tal loucura foi cansando aos poucos
Aber diese Verrücktheit ließ langsam nach
E eu que também te amava feito louco
Und ich, der dich auch wie verrückt liebte
Sem perceber eu deixei cair na rotina
Ohne es zu merken, ließ ich es zur Routine werden
Não posso mais chamar de amor essa menina
Ich kann dieses Mädchen nicht mehr meine Liebe nennen
Não posso mais chamar de amor essa menina
Ich kann dieses Mädchen nicht mehr meine Liebe nennen
Tudo bem, passou, é vida que segue
Alles gut, es ist vorbei, das Leben geht weiter
melhor sem ninguém, mas ninguém percebe
Mir geht's besser allein, aber niemand bemerkt
Que a capa do livro é tão bonita
Dass der Umschlag des Buches so schön ist
Mas por dentro uma história dolorida
Aber innen drin eine schmerzhafte Geschichte
Ainda me deixa mal
Die mich immer noch schlecht fühlen lässt
Finjo que esqueço, mas recordando agora
Ich tue so, als ob ich vergesse, aber ich erinnere mich gerade jetzt
E a parte mais difícil é que nessa hora
Und der schwierigste Teil ist, dass in diesem Moment
Vem tudo de uma vez pra me fazer sofrer
Alles auf einmal kommt, um mich leiden zu lassen
E mesmo que daqui 5 ou 10 anos eu ouvir seu nome
Und selbst wenn ich in 5 oder 10 Jahren deinen Namen höre
Vou me lembrar de cada traço seu marcante
Werde ich mich an jeden deiner markanten Züge erinnern
Daquele sorrisinho de canto de boca
An dieses kleine Lächeln aus dem Mundwinkel
E da cara de brava, mas me amava feito louca
Und an das wütende Gesicht, aber sie liebte mich wie verrückt
Mas essa tal loucura foi cansando aos poucos
Aber diese Verrücktheit ließ langsam nach
E eu que também te amava feito louco
Und ich, der dich auch wie verrückt liebte
Sem perceber eu deixei cair na rotina
Ohne es zu merken, ließ ich es zur Routine werden
Não posso mais chamar de amor essa menina
Ich kann dieses Mädchen nicht mehr meine Liebe nennen
Não posso mais chamar de amor essa menina
Ich kann dieses Mädchen nicht mehr meine Liebe nennen
Tudo bem, passou, é vida que segue
Alles gut, es ist vorbei, das Leben geht weiter





Writer(s): Natanael Silva


Attention! Feel free to leave feedback.