Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
fin
y
al
cabo
era
sentir
y
nada
más
Am
Ende
war
es
nur
Fühlen
und
nichts
weiter
Tan
simple
que
hubo
que
empezar
a
complicar
So
einfach,
dass
man
anfangen
musste,
es
kompliziert
zu
machen
Vos
sabés,
yo
lo
sé
pero
es
áspero...
Du
weißt
es,
ich
weiß
es,
aber
es
ist
rau...
La
culpa,
el
compromiso,
la
fidelidad
Die
Schuld,
die
Verpflichtung,
die
Treue
Y
el
amor
como
un
contrato
de
exclusividad
Und
die
Liebe
wie
ein
Exklusivitätsvertrag
Vos
sabés,
yo
lo
sé
pero
es
áspero...
Du
weißt
es,
ich
weiß
es,
aber
es
ist
rau...
Es
áspero
reconocer
Es
ist
rau,
es
zuzugeben
Comencemos
un
día
sin
vanidades
Beginnen
wir
einen
Tag
ohne
Eitelkeiten
Mis
excusas
cobardes
ya
no
sirven
más
Meine
feigen
Ausreden
nützen
nichts
mehr
No
sabemos
expresar
ni
aprendimos
a
interpretarnos
Wir
wissen
nicht,
uns
auszudrücken,
noch
lernten
wir,
uns
zu
interpretieren
No
hay
una
verdad
ni
hay
un
modo
de
amar
Es
gibt
keine
eine
Wahrheit,
noch
gibt
es
die
eine
Art
zu
lieben
A
veces
creo
que
insistimos
sin
pensar
Manchmal
glaube
ich,
wir
beharren
darauf,
ohne
nachzudenken
Que
los
sentimientos
no
se
pueden
explicar
Dass
Gefühle
nicht
erklärt
werden
können
Vos
sabés,
yo
lo
sé
pero
es
áspero...
Du
weißt
es,
ich
weiß
es,
aber
es
ist
rau...
Es
áspero
reconocer
Es
ist
rau,
es
zuzugeben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Demian Pertusi
Attention! Feel free to leave feedback.