Lyrics and translation Juan Pardo/Xose Manuel Budino - Nova Galicia - 2012 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
teu
ollar
nova
Galicia
Оу
оу
оулар
нова
Галисия
Din
que
ainda
hai
moito
Дин,
что
ainda
hai
moito
Camiñando
faise
o
camiño
Camiñando
faise
или
camiño
E
caminando
imos
chegar
И
ходит
имос
Чегар
O
teu
ollar
nova
Galicia
Оу
оу
оулар
нова
Галисия
Ten
as
meigas
do
alborexar
- Я
не
знаю,
- сказал
он.
E
co
lume
dos
ollos
novos
E
co
lume
два
ollos
novos
Coa
esperanza
verde
do
mar
КоА
Эсперанса
Верде-ду-Мар
O
teu
ollar
nova
Galicia
Оу
оу
оулар
нова
Галисия
Ten
a
forza
dun
temporal
У
вас
есть
временная
Форза
Дун
Témolo
barco
mais
mariñeiro
Témolo
Boat
mais
marineiro
Temolo
rumbo
que
navegar
Темоло
курс,
чтобы
плыть
E
témola
man
И
темола
Ман
Galicia
eterna
tes
que
espertar
Вечная
Галиция
тес,
что
ждать
Galicia
nobre
tes
que
perdoar
Галисия
Нобре
тес,
что
я
прощаю
Terás
que
da-la
man
sen
mais
Терас,
который
дает-Ла
Ман
Сен
Маис
Rencor
e
mais
malicia
Злоба
и
злоба
Mostrando
dunha
vez
Показывая
дунха
раз
Quen
e
Galicia
o
noso
fogar
- Да,
- кивнул
он.
O
noso
fogar
Или
мы
фогар
Galicia
Galicia
espertaches
Галисия
Галисия
espertaches
Do
teu
sono
Breogán
- Да,
- согласился
Бреоган.
Galicia
Galicia
rube
as
Галисия
Галисия
Рубе
ас
Mans
ó
ceo
Ман
или
генеральный
директор
Coma
os
anxos
Ешьте
os
anxos
Que
do
ceo
baixarán
Что
до
генерального
директора
baixaran
Galicia
Galicia
espertaches
Галисия
Галисия
espertaches
Do
teu
sono
meu
fogar
Do
teu
sono
meu
fogar
Galicia
Galicia
rube
as
Галисия
Галисия
Рубе
ас
Mans
ó
ceo
Ман
или
генеральный
директор
Son
milleiros
de
pombiñas
o
voar
Это
миллейрос
из
pombiñas
или
voar
O
teu
ollar
nova
Galicia
Оу
оу
оулар
нова
Галисия
Galicia
eterna
¡vella
Galicia!
Вечная
Галиция
Велла
Галиция!
Din
que
teño,
que
tés
e
que
teñen
Дин,
что
я
чувствую,
что
чаи
и
крашение
Din
que
temos
¡que
camiñar!
Скажи,
что
мы
должны
идти!
Galicia,
Galicia!
Xa
espertaches
do
teu
sono¡
Галисия,
Галисия!
- Да,
- кивнул
он.¡
Fogar
de
Breogán.
Фогар
де
Бреоган.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JUAN PARDO SUAREZ
Attention! Feel free to leave feedback.