Lyrics and translation Juan Pardo - Golondrina - 2012 - Remaster;
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golondrina - 2012 - Remaster;
Ласточка - 2012 - Ремастер
El
chaquetón
raído
y
unas
maracas,
la
libertad
al
hombro
y
un
gorro
extraño,
Потертый
пиджак
и
маракасы,
свобода
на
плече
и
странная
шапка,
Allá
por
la
salida
hacia
Cuernavaca
Там,
у
выезда
на
Куэрнаваку,
La
calle
tiene
un
duende
de
trece
años.
Улица
хранит
тринадцатилетнего
эльфа.
El
duende,
más
que
un
duende,
es
un
niño
errante,
Эльф,
больше
чем
эльф,
это
блуждающий
ребенок,
Un
globo
que
ha
escapado
y
se
lleva
el
viento,
Воздушный
шар,
который
улетел,
подхваченный
ветром,
Que
vaga
ya
la
senda
del
trashumante,
recién
amanecidos
sus
sentimientos
Который
бродит
по
пути
кочевника,
только
что
пробудившись
к
своим
чувствам.
Pequeño
Juan,
Маленький
Хуан,
Juan
Golondrina...
Хуан
Ласточка...
Vecino
de
los
gatosy
las
cantinas.
Сосед
кошек
и
баров.
Pequeño
Juan,
Маленький
Хуан,
Juan
Golondrina...
Хуан
Ласточка...
Cantándose
la
vidapor
las
esquinas.
Поющий
о
жизни
на
углах
улиц.
Embrión
de
donde
nace
el
titiritero;
retal
de
la
ternura,
gorrión
apenasque
a
lo
mejor
mañana
será
jilguero,
contando
con
que
pase
de
este
poema.
Зародыш,
из
которого
рождается
кукловод;
обрывок
нежности,
едва
воробей,
который,
возможно,
завтра
станет
щеглом,
если
переживет
это
стихотворение.
Perito
en
madrugadas
bajo
los
puentes,
a
veces
en
el
Metro
o
adonde
sea.
Знаток
рассветов
под
мостами,
иногда
в
метро
или
где
угодно.
Acróbata
del
hambre,
cuando
la
suerteoscila
sobre
el
canto
de
una
moneda.
Акробат
голода,
когда
удача
колеблется
над
звоном
монеты.
Quién
sabe
si
algún
día,
por
esas
cosas,
nos
hace
una
pirueta
y
levanta
vueloy
se
va
persiguiendo
una
mariposa,
dejándonos
a
todos,
aquí
en
el
suelo.
Кто
знает,
может
быть,
однажды,
по
какой-то
причине,
он
сделает
пируэт
и
взлетит,
преследуя
бабочку,
оставив
нас
всех
здесь,
на
земле.
Clamando
como
siempre,
que
es
necesarioorganizar
la
vida
con
más
detalle;
alterarle
las
cuentas
al
calendario...
Взывая,
как
всегда,
что
необходимо
организовать
жизнь
более
подробно;
изменить
счет
календарю...
El
tiempo
de
los
niños
y
el
de
la
calle.
Время
детей
и
время
улицы.
Pequeño
Juan,
Маленький
Хуан,
Juan
Golondrina...
Хуан
Ласточка...
Vecino
de
los
gatosy
las
cantinas.
Сосед
кошек
и
баров.
Pequeño
Juan,
Маленький
Хуан,
Juan
Golondrina...
Хуан
Ласточка...
Cantándote
la
vidapor
las
esquinas.
Поющий
о
жизни
на
углах
улиц.
Perdona
Juanla
imprudenciade
advertir
a
la
gentede
tu
existencia.
Прости,
Хуан,
за
дерзость,
что
рассказал
людям
о
твоем
существовании.
Si
no
te
importavamos
al
parqueque
tengo
un
par
de
cosaspara
contarte.
Если
ты
не
против,
пойдем
в
парк,
у
меня
есть
пара
вещей,
чтобы
рассказать
тебе.
Ven
Juan...
Пойдем,
Хуан...
Vámonos
pronto,
ahora,
enseguida,
ya
no
te
cantes,
cantémonosjuntos
la
vida
por
las
esquinas.
Пойдем
скорее,
сейчас
же,
не
пой
сам,
давай
вместе
споем
о
жизни
на
углах
улиц.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JUAN PARDO SUAREZ
Attention! Feel free to leave feedback.