Juan Piña - La Tumba Catre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juan Piña - La Tumba Catre




La Tumba Catre
Кровать-гроб
Cartagena y su 11 de noviembre
Картахена и её 11 ноября
Vamos
Давай
Abran rueda en el salón, abran rueda en el salón
Расступитесь все в круг, расступитесь все в круг
Que ahí viene la rompecatre con su cadera endiabla'
Ведь вот идёт повелительница сломанных кроватей с горящими бёдрами
Ella tiene ritmo y sabor, ella tiene ritmo y sabor
У неё свой ритм и вкус, у неё свой ритм и вкус
Y con ese movimiento me levanta la moral
И её движения поднимают мне настроение
Negra coquetona no muevas tanto la cuna que el niño va a despertar
Шалунья смуглянка, не тряси так свою колыбель, а то разбудешь ребёнка
Ay tu me emocionas, tus caderonas
Ох, ты будоражишь меня, твои бёдра-качалки
Son mis días, son mis noches, son mis sueños, son mi dulce despertar
Они мои дни, мои ночи, мои мечты, мой сладкий рассвет
La tumba catre, la tumba catre
Кровать-гроб, кровать-гроб
La tumba catre, la tumba catre
Кровать-гроб, кровать-гроб
La tumba catre, la tumba catre
Кровать-гроб, кровать-гроб
La tumba catre, la tumba catre
Кровать-гроб, кровать-гроб
Mi gente
Мой народ
Abran el pote de maizena
Откройте банку с кукурузным крахмалом
Y échenle a to' el mundo
И раздавайте его всем
Vamos
Давай
Abran rueda en el salón, abran rueda en el salón
Расступитесь все в круг, расступитесь все в круг
Que ahí viene la rompecatre con su cadera endiabla'
Ведь вот идёт повелительница сломанных кроватей с горящими бёдрами
Ella tiene ritmo y sabor, ella tiene ritmo y sabor
У неё свой ритм и вкус, у неё свой ритм и вкус
Y con ese movimiento me levanta la moral
И её движения поднимают мне настроение
Negra coquetona no muevas tanto la cuna que el niño va a despertar
Шалунья смуглянка, не тряси так свою колыбель, а то разбудешь ребёнка
Ay tu me emocionas, tus caderonas
Ох, ты будоражишь меня, твои бёдра-качалки
Son mis días, son mis noches, son mis sueños, son mi dulce despertar
Они мои дни, мои ночи, мои мечты, мой сладкий рассвет
La tumba catre, la tumba catre
Кровать-гроб, кровать-гроб
La tumba catre, la tumba catre
Кровать-гроб, кровать-гроб
La tumba catre, la tumba catre
Кровать-гроб, кровать-гроб
La tumba catre, la tumba catre
Кровать-гроб, кровать-гроб
Y el miércoles, agua
И в среду, вода
Agua pa' Raymundo
Вода для Раймундо
Y to'l mundo
И для всех
Se rompió el catre, se rompió el catre
Сломана кровать, сломана кровать
Se rompió el catre, se rompió el catre
Сломана кровать, сломана кровать
Se rompió el catre, se rompió el catre
Сломана кровать, сломана кровать
Se rompió el catre, se rompió el catre
Сломана кровать, сломана кровать
Se rompió el catre, se rompió el catre
Сломана кровать, сломана кровать
Se rompió el catre, se rompió el catre
Сломана кровать, сломана кровать
Se rompió el catre, se rompió el catre
Сломана кровать, сломана кровать
Se rompió el catre
Сломана кровать





Writer(s): Pedro Pablo Pena


Attention! Feel free to leave feedback.