Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella Tu Amiga
Sie, deine Freundin
Ayy
preguntate
Ayy,
frag
dich
mal
Tu
que
lo
eras
todo
para
mi
Du,
die
du
alles
für
mich
warst
Si
yo
merecía
quedar
sin
ti
Ob
ich
es
verdient
habe,
ohne
dich
zu
bleiben
Si
quieres
a
DIOS
pregúntale
Wenn
du
willst,
frag
GOTT
El
que
me
sintio
solo
y
sin
fe
Er,
der
mich
einsam
und
ohne
Glauben
fühlte
Pero
puso
en
mi
vida
otros
besos
Aber
er
brachte
andere
Küsse
in
mein
Leben
Y
asi
te
olvide
Und
so
vergaß
ich
dich
Ay
quiero
saber
que
buscas
en
mi
Ay,
ich
will
wissen,
was
du
bei
mir
suchst
Si
en
mi
el
amor
se
murio
al
romperme
el
corazon
Wenn
in
mir
die
Liebe
starb,
als
du
mein
Herz
brachst
Pero
revivio
con
la
mujer
que
me
vio
sufrir
por
tu
querer
Aber
sie
lebte
wieder
auf
mit
der
Frau,
die
mich
wegen
deiner
Liebe
leiden
sah
Tomo
mis
sentimientos
del
suelo
y
me
hizo
renacer...
Sie
hob
meine
Gefühle
vom
Boden
auf
und
ließ
mich
wiedergeboren
werden...
Y
ella
la
que
fue
tu
amiga
y
me
curo
la
herida
Und
sie,
die
deine
Freundin
war
und
meine
Wunde
heilte
Me
salvo
la
vida
y
restauro
mi
vida
Rettete
mein
Leben
und
stellte
mein
Leben
wieder
her
Y
le
pertenezco
de
cuerpo
y
de
alma
Und
ich
gehöre
ihr
mit
Leib
und
Seele
Y
ella
me
tomo
en
sus
brazos
y
me
dio
un
abrazo
Und
sie
nahm
mich
in
ihre
Arme
und
gab
mir
eine
Umarmung
Al
verme
muriendo
me
dijo
te
quiero
Als
sie
mich
sterben
sah,
sagte
sie
mir,
ich
liebe
dich
Y
al
pasar
del
tiempo
le
entregue
mi
alma
Und
im
Laufe
der
Zeit
gab
ich
ihr
meine
Seele
Un
dia
me
brindaste
mil
sueños
Eines
Tages
schenktest
du
mir
tausend
Träume
Pero
los
mataste
partiendo
Aber
du
hast
sie
getötet,
als
du
gingst
Lo
siento
pero
ya
no
puedo
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
kann
nicht
mehr
Aceptar
que
regreses
donde
ya
no
hay
Akzeptieren,
dass
du
dorthin
zurückkehrst,
wo
nichts
mehr
ist
Y
ella
la
que
fue
tu
amiga
me
curo
la
herida
Und
sie,
die
deine
Freundin
war,
heilte
meine
Wunde
Me
salvo
la
vida
y
restauro
mi
vida
Rettete
mein
Leben
und
stellte
mein
Leben
wieder
her
Y
le
pertenezco
de
cuerpo
y
de
alma
Und
ich
gehöre
ihr
mit
Leib
und
Seele
Orlin
lindo
del
prado
Orlin
lindo
del
Prado
Ay
preguntame...
Ay,
frag
mich...
Como
es
que
se
vive
en
soledad
Wie
es
ist,
in
Einsamkeit
zu
leben
Cuanto
sufres
si
tu
amor
se
va
Wie
sehr
du
leidest,
wenn
deine
Liebe
geht
Y
lo
asesinar
que
explicacion
Und
es
zu
ermorden,
welche
Erklärung
Me
heriste
de
muerte
el
corazon
Du
hast
mein
Herz
tödlich
verwundet
Pero
gracias
a
DIOS
vino
ella
Aber
Gott
sei
Dank
kam
sie
Y
me
pudo
salvar...
Und
konnte
mich
retten...
Y
me
dio
su
amor
Und
sie
gab
mir
ihre
Liebe
Y
sembro
ilusion
dentro
de
mi
Und
säte
Illusion
in
mir
Respire
otravez
volvi
a
vivir
Ich
atmete
wieder,
ich
lebte
wieder
auf
Yo
no
se
como
quieres
volver
Ich
weiß
nicht,
wie
du
zurückkommen
willst
Despues
que
tiraste
mi
querer
Nachdem
du
meine
Liebe
weggeworfen
hast
Yo
lo
siento
Es
tut
mir
leid
Ya
no
hay
esperanza
para
que
inicie...
Es
gibt
keine
Hoffnung
mehr,
dass
es
beginnt...
Y
ella
la
que
fue
tu
amiga
y
me
curo
la
herida
Und
sie,
die
deine
Freundin
war
und
meine
Wunde
heilte
Me
salvo
la
vida
y
restauro
mi
vida
Rettete
mein
Leben
und
stellte
mein
Leben
wieder
her
Y
le
pertenezco
de
cuerpo
y
de
alma
Und
ich
gehöre
ihr
mit
Leib
und
Seele
Y
ella
me
tomo
en
sus
brazos
y
me
dio
un
abrazo
Und
sie
nahm
mich
in
ihre
Arme
und
gab
mir
eine
Umarmung
Al
verme
muriendo
me
dijo
te
quiero
Als
sie
mich
sterben
sah,
sagte
sie
mir,
ich
liebe
dich
Y
al
pasar
del
tiempo
le
entregue
mi
alma
Und
im
Laufe
der
Zeit
gab
ich
ihr
meine
Seele
Es
cierto
te
ame
sin
medida
Es
ist
wahr,
ich
liebte
dich
maßlos
Pero
también
fuiste
mi
herida
Aber
du
warst
auch
meine
Wunde
Lo
juro
pero
ya
no
puedo
Ich
schwöre
es,
aber
ich
kann
nicht
mehr
Aceptar
que
regreses
donde
ya
no
hay
Akzeptieren,
dass
du
dorthin
zurückkehrst,
wo
nichts
mehr
ist
Y
ella
la
que
fue
tu
amiga
y
me
curo
la
herida
Und
sie,
die
deine
Freundin
war
und
meine
Wunde
heilte
Me
salvo
la
vida
y
restauro
mi
vida
Rettete
mein
Leben
und
stellte
mein
Leben
wieder
her
Y
me
pertenece
de
cuerpo
y
de
alma
Und
sie
gehört
mir
mit
Leib
und
Seele
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Antonio Mercado Suarez
Attention! Feel free to leave feedback.