Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walk
in
a
shadow
of
death,
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes,
Walk
in
a
shadow
of
death
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes
Walk
in
a
shadow
of
death,
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes,
Walk
in
a
shadow
of
death
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes
But
I'm
willing
to
make
my
way
Aber
ich
bin
bereit,
meinen
Weg
zu
gehen
But
I'm
willing
to
make
my
way
Aber
ich
bin
bereit,
meinen
Weg
zu
gehen
Walk
in
a
shadow
of
death
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes,
Walk
in
a
shadow
of
death
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes
Venía
despacio
y
con
buen
paso,
sin
tropiezos,
Ich
kam
langsam
und
mit
gutem
Schritt,
ohne
zu
stolpern,
Tenía
su
espacio
escaso
a
él
le
basta
eso
Ich
hatte
wenig
Platz,
aber
das
reichte
mir
Ningún
palacio
te
hará
grande
en
esta
vida
Kein
Palast
wird
dich
in
diesem
Leben
groß
machen
Ni
todo
el
oro
del
mundo
curará
esa
herida
Und
alles
Gold
der
Welt
wird
diese
Wunde
nicht
heilen
Fue
cuando
hallé
salida
y
me
gustó
este
rumbo,
Da
fand
ich
einen
Ausweg
und
mir
gefiel
diese
Richtung,
Mi
fe
si
está
perdida
cuando
hablo
del
mundo
Mein
Glaube
ist
verloren,
wenn
ich
von
der
Welt
spreche
Si
está
jodida
la
cosa
es
por
el
asunto
Wenn
die
Dinge
beschissen
sind,
liegt
es
an
der
Sache
Lo
de
ser
primero
en
todo
y
nadie
quiere
ser
segundo
Der
Erste
in
allem
zu
sein
und
niemand
will
Zweiter
werden
Buscas
la
luz
por
este
valle
de
las
sombras,
Du
suchst
das
Licht
in
diesem
Tal
der
Schatten,
Donde
la
cruz
más
grande
es
el
dinero
con
que
compras
Wo
das
größte
Kreuz
das
Geld
ist,
mit
dem
du
kaufst
No
tengo
nada
que
esconder
por
el
momento
Ich
habe
im
Moment
nichts
zu
verbergen
Solo
guardo
el
sentimiento
dentro
pa
que
no
se
rompa
Ich
bewahre
nur
das
Gefühl
im
Inneren,
damit
es
nicht
zerbricht,
meine
Süße
Si
sobran
las
palabras
las
escribo
en
este
folio
Wenn
Worte
übrig
sind,
schreibe
ich
sie
auf
dieses
Blatt
Para
dar
amor
al
paladar
que
gusta
tanto
odio
Um
dem
Gaumen,
der
so
viel
Hass
mag,
Liebe
zu
geben
No
quiero
guerras
por
subirme
a
ningún
podio,
Ich
will
keine
Kriege,
um
auf
irgendein
Podium
zu
steigen,
No
entiendo
al
que
se
cierra
ante
lo
obvio
Ich
verstehe
den
nicht,
der
sich
dem
Offensichtlichen
verschließt
Walk
in
a
shadow
of
death,
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes,
Walk
in
a
shadow
of
death
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes
Walk
in
a
shadow
of
death,
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes,
Walk
in
a
shadow
of
death
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes
But
I'm
willing
to
make
my
way
Aber
ich
bin
bereit,
meinen
Weg
zu
gehen
But
I'm
willing
to
make
my
way
Aber
ich
bin
bereit,
meinen
Weg
zu
gehen
Walk
in
a
shadow
of
death
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes,
Walk
in
a
shadow
of
death
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes
No
sé
qué
hablan,
que
todo
me
suena
igual
Ich
weiß
nicht,
wovon
sie
reden,
es
klingt
alles
gleich
für
mich
Como
si
no
entendiera,
media
palabra
Als
ob
ich
nichts
verstehen
würde,
ein
halbes
Wort
Sólo
escucho
bla,
bla,
conjugaciones,
Ich
höre
nur
bla,
bla,
Konjugationen,
Pronunciaciones
bro,
bromas
macabras
Aussprachen,
Bro,
makabre
Witze
Los
perros
ladran,
Die
Hunde
bellen,
La
magia
no
es
novedad,
la
mentira
es
la
verdad,
abracadabra
Magie
ist
nichts
Neues,
die
Lüge
ist
die
Wahrheit,
Abrakadabra
Estoy
graduado
en
salto
de
cadera
Ich
bin
Absolvent
im
Hüftspringen
Encuentro
dentro
de
mí,
lo
que
pierdo
fuera
pero
Ich
finde
in
mir,
was
ich
draußen
verliere,
aber
Solo
escucho
bla,
bla,
Ich
höre
nur
bla,
bla,
Mi
declaración
no
sirve
de
nada,
Meine
Aussage
nützt
nichts,
Si
mueres
de
éxito
o
de
una
bala,
Ob
du
an
Erfolg
oder
an
einer
Kugel
stirbst,
Cava
con
las
manos
si
no
tienes
pala
Grabe
mit
den
Händen,
wenn
du
keine
Schaufel
hast
Aprende
a
volar,
aunque
pierdas,
Lerne
zu
fliegen,
auch
wenn
du
verlierst,
meine
Liebe,
Porque
el
verdadero
arte
es
libre
y
no
esclavo
de
quien
gobierna
Denn
die
wahre
Kunst
ist
frei
und
kein
Sklave
der
Herrschenden
Si
te
quieren
ahorcar,
Wenn
sie
dich
aufhängen
wollen,
Tu
misión
es
aprender
a
desatar
los
nudos
que
hay
en
la
cuerda
Ist
es
deine
Mission,
zu
lernen,
die
Knoten
im
Seil
zu
lösen
Walk
in
a
shadow
of
death,
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes,
Walk
in
a
shadow
of
death
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes
Walk
in
a
shadow
of
death,
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes,
Walk
in
a
shadow
of
death
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes
But
I'm
willing
to
make
my
way
Aber
ich
bin
bereit,
meinen
Weg
zu
gehen
But
I'm
willing
to
make
my
way
Aber
ich
bin
bereit,
meinen
Weg
zu
gehen
Walk
in
a
shadow
of
death
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes,
Walk
in
a
shadow
of
death
Ich
wandle
im
Schatten
des
Todes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Garcia Bizcocho, Juan Ignacio Guerrero Moreno, Pedro Pascual Alonso
Attention! Feel free to leave feedback.