Juaninacka, Shariff & Rapsusklei - Es básico - translation of the lyrics into German




Es básico
Es ist grundlegend
Es básico, nada me desviste,
Es ist grundlegend, nichts entkleidet mich,
Glamour es una palabra buena si quieres contar un chiste,
Glamour ist ein gutes Wort, wenn du einen Witz erzählen willst,
Mi disco es tu disco o puede ser tu mixtape,
Meine Platte ist deine Platte oder kann dein Mixtape sein,
Yo nunca me resisto si alguien se me resiste,
Ich widerstehe nie, wenn sich mir jemand widersetzt,
El tiempo pasará, no hay eclipse,
Die Zeit wird vergehen, es gibt keine Finsternis,
Que dure para siempre te espero en el borde del elipse,
Möge es für immer dauern, ich erwarte dich am Rande der Ellipse,
Si estas triste, pensando en lo que fallaste,
Wenn du traurig bist und darüber nachdenkst, was du versäumt hast,
En lo que no te follaste o en lo que no dijiste,
Was du nicht gevögelt hast oder was du nicht gesagt hast,
Ya no rockeo he vuelto al rollo feo que amo,
Ich rocke nicht mehr, ich bin zurück zu dem hässlichen Stil, den ich liebe,
Y no sufro aunque me pisen las Pumas,
Und ich leide nicht, auch wenn meine Pumas getreten werden,
Tengo puesta la vacuna, vivo en el llano
Ich bin geimpft, ich lebe in der Ebene,
Peso una tonelada y paso un kilo de los gramos,
Ich wiege eine Tonne und scheiße auf die Gramm,
Tengo lagunas, sueños de gomaespuma,
Ich habe Lagunen, Träume aus Schaumstoff,
En los que un porro de maría me fuma a mí,
In denen ein Joint aus Marihuana mich raucht,
Tengo pesadillas con su sonrisa lobuna,
Ich habe Albträume mit ihrem wolfsartigen Lächeln,
A veces creo que morí al nacer y mi tumba fue la cuna,
Manchmal glaube ich, dass ich bei der Geburt gestorben bin und mein Grab die Wiege war,
Los coches no me ponen, sigo buscando la suerte,
Autos machen mich nicht an, ich suche immer noch nach Glück,
Fuera de los cupones y la lotería,
Außerhalb von Coupons und Lotterie,
Acércate si quieres compañía,
Komm näher, wenn du Gesellschaft willst,
Aléjate si vienes a robarme energía y condiciones,
Geh weg, wenn du kommst, um mir Energie und Bedingungen zu stehlen,
Por si no lo sabías no he venido a dar lecciones,
Falls du es nicht wusstest, ich bin nicht hier, um Lektionen zu erteilen,
Hoy igual que ayer se me caen los pantalones,
Heute, genau wie gestern, fallen mir die Hosen runter,
No creo en profecías,
Ich glaube nicht an Prophezeiungen,
Cuando me lo preguntan siempre digo con orgullo: Sí, esta boca es mía.
Wenn man mich fragt, sage ich immer stolz: Ja, dieser Mund gehört mir.
¡Es básico! Nada ya me asusta,
Es ist grundlegend! Nichts erschreckt mich mehr,
Poco es lo que llena mi vacío, mucho lo que me disgusta,
Wenig füllt meine Leere, vieles missfällt mir,
Cesar Augusta roba sueños de poeta,
Cesar Augusta stiehlt Träume von Poeten,
Ya no lloro profetas de la torre del oro cual Zaratustra,
Ich weine nicht mehr um Propheten des goldenen Turms wie Zarathustra,
Mi verso es experiencia,
Mein Vers ist Erfahrung,
Me burlo de la alfombra roja, bajo la sombra de la impaciencia,
Ich mache mich über den roten Teppich lustig, im Schatten der Ungeduld,
Procuro guardar la esencia, tengo licencia
Ich versuche, die Essenz zu bewahren, ich habe die Lizenz,
Para rimar coherencia y guardo silencio por la conciencia,
Kohärenz zu reimen, und ich schweige aus Gewissen,
Yo soy poeta de "cante hondo"
Ich bin ein Poet des "Cante hondo",
En el Hip Hop soy constante corredor de fondo,
Im Hip Hop bin ich ein ständiger Langstreckenläufer,
Llorando sangre compongo, sueño y escribo,
Ich komponiere weinend Blut, träume und schreibe,
Cuando agarro el tren con última parada en el olvido,
Wenn ich den Zug nehme mit der Endstation im Vergessen,
Soy hombre de pocas palabras,
Ich bin ein Mann weniger Worte,
Cuando hablo, cuando canto soy más de frases largas,
Wenn ich spreche, wenn ich singe, bin ich eher von langen Sätzen,
De noches amargas de pesadas cargas,
Von bitteren Nächten schwerer Lasten,
Es una vida muy corta que una pena tan grande embarga,
Es ist ein sehr kurzes Leben, das eine so große Trauer birgt,
No soy un líder ni un dealer, ni un killer
Ich bin kein Anführer, kein Dealer, kein Killer,
Ni un thriller, más bien soy un alfiler,
Kein Thriller, eher bin ich eine Stecknadel,
Así que corre, ve y diles porque tengo ya
Also lauf, geh und sag ihnen, warum ich schon
Miles de textos sin textiles para acabar los desfiles,
Tausende von Texten ohne Textilien habe, um die Modenschauen zu beenden,
Y les suelo dar vida a palabras y esto es tan cierto
Und ich gebe Worten oft Leben, und das ist so wahr,
Que busco entre las musas como agua en el desierto,
Dass ich zwischen den Musen suche wie Wasser in der Wüste,
A mar abierto batallo como un pirata,
Auf offener See kämpfe ich wie ein Pirat,
En país de tuertos sueño despierto en un mar de plata.
Im Land der Einäugigen träume ich wach in einem Meer aus Silber.
Es básico que ahora toca escuchar,
Es ist grundlegend, dass man jetzt zuhören muss,
Porque a veces ganas al dejar de luchar,
Weil man manchmal gewinnt, wenn man aufhört zu kämpfen,
Y aquí hay espadas que se rompen cuando chocan con un verso
Und hier gibt es Schwerter, die zerbrechen, wenn sie auf einen Vers treffen,
Y labios que se mueren por no saber dar besos,
Und Lippen, die sterben, weil sie nicht wissen, wie man küsst,
Yo que mi silencio es más valiente que tu ruido,
Ich weiß, dass mein Schweigen mutiger ist als dein Lärm,
Porque no le tiene miedo a la sequía ni al olvido,
Weil es weder Dürre noch Vergessen fürchtet,
Aquí hay días en que crece cualquier verso que se siembra,
Hier gibt es Tage, an denen jeder Vers, der gesät wird, wächst,
Y otros en los que parece que la tierra nació muerta,
Und andere, an denen es scheint, als wäre die Erde tot geboren,
Pero sigo siendo el mismo aunque mi prosa esté de luto,
Aber ich bin immer noch derselbe, auch wenn meine Prosa in Trauer ist,
Sigo dando gracias por la piel con que disfruto,
Ich danke immer noch für die Haut, mit der ich genieße,
Yo soy de los que piensa que cada palabra es oro,
Ich gehöre zu denen, die denken, dass jedes Wort Gold ist,
Y obtengo la recompensa en cada párrafo que imploro,
Und ich erhalte die Belohnung in jedem Absatz, den ich erflehe,
Mira, lejos de todo pero cerca de mi,
Schau, weit weg von allem, aber nah bei mir,
Ven al país de los MC's que se cansaron de huir,
Komm ins Land der MCs, die es satt haben zu fliehen,
Mi palabra no es gran cosa pero es todo lo que tengo,
Mein Wort ist nicht viel wert, aber es ist alles, was ich habe,
Herida y orgullosa rosa que deshoja el viento,
Verwundete und stolze Rose, die der Wind entblättert,
Ayer era un chiquillo que quemaba el calendario,
Gestern war ich ein kleiner Junge, der den Kalender verbrannte,
Hoy, hoy cualquier bordillo me sirve como escenario,
Heute, heute dient mir jeder Bordstein als Bühne,
Ya conozco a mi adversario y reniego de su competi,
Ich kenne meinen Gegner bereits und verleugne seinen Wettbewerb,
Pues mi labio de corsario es mas de Mario Benedetti,
Denn meine Freibeuterlippe ist mehr von Mario Benedetti,
Yo sigo viviendo, muriendo en cada palabra,
Ich lebe weiter, sterbe in jedem Wort,
Sentado frente al tintero esperando a que el cielo abra,
Sitze vor dem Tintenfass und warte darauf, dass sich der Himmel öffnet,
Sin nada más que un par de frases en los dientes,
Mit nichts als ein paar Phrasen zwischen den Zähnen,
Y toda una colección de besos rotos e impacientes
Und einer ganzen Sammlung von zerbrochenen und ungeduldigen Küssen.





Writer(s): Juan Ignacio Guerrero Moreno, Diego Gil Fernandez, Mohamed Sharif Fernandez Mendez, David Rivilla Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.