Lyrics and translation Juaninacka - Deudas
Me
oprimen
y
pienso:
no
te
envenenes,
Они
давят,
и
я
думаю:
не
трави
себя,
Sería
un
crimen
si
no
aprecias
lo
que
tienes,
Это
было
бы
преступлением,
если
бы
ты
не
ценил
то,
что
у
тебя
есть,
Yo
no
sé
nada
del
mundo
en
el
que
viven
otros,
Я
ничего
не
знаю
о
мире,
в
котором
живут
другие,
En
el
mio
usamos
los
males
para
cambiar
bienes,
В
моем
мы
используем
зло,
чтобы
изменить
добро,
Y
somos
rehenes.
Gente
sin
nombre
que
se
desenvuelve,
И
мы
заложники.
Безвестные
люди,
которые
развиваются,
Mirando
al
frente,
con
la
mente
pensando
en
verde,
Смотря
вперед,
с
разумом,
думающим
о
деньгах,
Muchas
culturas
diferentes
hacen
esta
mierda,
Многие
разные
культуры
делают
это
дерьмо,
El
ganador
en
realidad
es
el
que
menos
pierde.
На
самом
деле
победитель
- тот,
кто
меньше
всего
проигрывает.
Y
yo
debajo
de
las
piedras,
А
я
под
камнями,
Desayuno
el
sábado
lo
que
comí
el
viernes,
В
субботу
ем
на
завтрак
то,
что
ел
в
пятницу,
Me
saco
un
billete
al
éter,
viajo
como
un
germen,
Вытаскиваю
из
эфира
купюру,
путешествую
как
микроб,
Lo
veo
desde
arriba
mientras
mi
cuerpo
se
duerme,
Наблюдаю
сверху,
пока
мое
тело
засыпает,
Cuelgo
de
hebras,
perdido
en
mi
vibra,
Вишу
на
волоске,
потерянный
в
своих
вибрациях,
Leo
la
biblia
de
mis
fobias
y
mis
filias,
Читаю
библию
своих
фобий
и
влечений,
Hago
equilibrios.
Solo
o
en
familia,
Балансирую.
Один
или
с
семьей,
Me
hago
el
dormido
pero
sigo
mi
vigilia
hermano.
Притворяюсь
спящим,
но
выжидаю,
брат.
Ya
no
siento
rencor,
Я
уже
не
чувствую
злобы,
Sólo
estoy
luchando
por
un
mundo
mejor,
Я
просто
борюсь
за
лучший
мир,
Sin
ti
no
le
debo
mas
a
los
demas,
Без
тебя
я
не
должен
больше
другим,
De
lo
que
me
debo
a
mi.
Чем
я
должен
себе.
Dame
paz
como
yo
te
doy
paz
tambien,
Дай
мне
мир,
как
и
я
тебе
мир,
Lo
que
soy,
lo
que
fui,
eso
ya
lo
olvidé,
Кем
я
был,
кем
я
стал,
я
уже
забыл,
No
le
debo
más
a
los
demás,
Я
не
должен
больше
другим,
De
lo
que
te
debo
a
ti.
Чем
тебе
должен
я.
Hay
tantos
que
quieren
ver
la
planta
crecer,
Так
много
тех,
кто
хочет
увидеть,
как
растение
растет,
Pero
no
plantan
semillas
que
se
fertilizan
con
cenizas.
Но
они
не
сажают
семена,
которые
удобрены
пеплом.
Somos
gente
sencilla,
Мы
простые
люди,
Pero
no
todo
es
amor
y
sonrisas,
Но
не
все
так
просто,
как
любовь
и
улыбки,
Tenemos
demasiada
prisa,
demasiadas
trabas,
У
нас
слишком
много
спешки,
слишком
много
препятствий,
Mas
que
burbujas
en
el
cava,
Больше,
чем
пузырьков
в
шампанском,
Fuera
de
tu
zona
de
confort
no
eres
nada,
За
пределами
твоей
зоны
комфорта
ты
никто,
Notas
peleandose
por
matar
la
pava,
Ноты
сражаются,
убивая
индюшку,
Hijos
de
una
época
de
mentalidad
esclava.
Дети
эпохи
рабского
мышления.
¿No
naciste
libre?
¿Esto
no
es
lo
que
esperabas?
Разве
ты
не
родился
свободным?
Разве
это
не
то,
чего
ты
ожидал?
Disfruta
el
momento,
sigue
agradecido
de
estar
vivo,
Наслаждайся
моментом,
продолжай
благодарить
за
то,
что
жив,
Pero
no
creas
que
vivir
es
matarte
por
un
sueldo,
Но
не
думай,
что
жить
- это
убить
себя
ради
зарплаты,
Tenemos
esto,
tratados
como
jerbos,
Они
подстрекают
нас,
как
хомяков,
Alimentando
el
problema
hasta
ser
comida
de
cuervos,
Подкармливая
проблему,
пока
нас
не
съедят
вороны,
No
vine
a
predicar
mi
verbo,
Я
не
пришел
проповедовать
своё
слово,
Y
si
hace
falta
cobro
en
B
como
si
fuera
Presidente
Del
Gobierno.
И
если
понадобится,
я
буду
платить
по-черному,
как
президент
правительства.
Ya
no
siento
rencor,
Я
уже
не
чувствую
злобы,
Solo
estoy
luchando
por
un
mundo
mejor,
Я
просто
борюсь
за
лучший
мир,
Sin
ti
no
le
debo
mas
a
los
demas,
Без
тебя
я
не
должен
больше
другим,
De
lo
que
me
debo
a
mi.
Чем
я
должен
себе.
Dame
paz
como
yo
te
di
paz
tambien,
Дай
мне
мир,
как
и
я
тебе
мир,
Lo
que
soy,
lo
que
fui
eso
ya
lo
olvidé,
Кем
я
был,
кем
я
стал,
я
уже
забыл,
No
le
debo
más
a
los
demás,
Я
не
должен
больше
другим,
De
lo
que
te
debo
a
ti.
Чем
тебе
должен
я.
Da
el
aire
del
invierno
en
la
sangre,
en
la
mente,
Дует
зимний
воздух
в
кровь,
в
разум,
Presente
en
el
alma
del
enfermo,
Присутствует
в
душе
больного,
Chorrea
desde
este
cuaderno,
Стекает
с
этой
тетради,
Para
sentir
algo
mas
alla
de
mi,
Чтобы
чувствовать
что-то
за
пределами
меня,
Ahora
es
el
concepto
de
lo
eterno,
Теперь
это
понятие
вечного,
No
soy
dueño
ni
de
mis
silencios,
Я
не
хозяин
даже
своих
молчаний,
Siguiendo
los
señuelos
y
armonias
llego
hasta
el
siguiente
arpegio.
Следуя
приманкам
и
гармониям,
я
дохожу
до
следующего
арпеджио.
Escupir
a
la
espalda
es
algo
comun,
Плевать
в
спину
- это
нечто
обычное,
Escupirle
a
este
micrófono
un
terrible
privilegio,
Плевать
в
этот
микрофон
- ужасная
привилегия,
No
tengo
mas
rencor
que
el
que
me
guardan,
lo
juro,
У
меня
больше
нет
злобы,
которую
они
хранят,
клянусь,
No
tengo
mas
amor
que
este
propósito
tan
puro,
У
меня
больше
нет
любви,
чем
эта
цель,
такая
чистая,
Que
no
hay
nada
seguro
lo
sé,
Что
ничего
в
этом
мире
не
вечно,
я
знаю,
Y
también
sé,
que
juntando
los
escombros
puedes
construir
un
muro.
И
я
также
знаю,
что,
собирая
обломки,
можно
построить
стену.
Y
todo
tiene
un
precio,
una
astilla,
una
espina
que
se
clava,
И
всему
есть
цена,
заноза,
шип,
который
вонзается,
Te
pasa
la
gorra
y
pide
propina
cuando
acaba,
Протягивает
тебе
шапку
и
просит
денег,
когда
все
заканчивается,
Me
digo
a
mi
mismo:
no
te
envenenes,
Я
говорю
себе:
не
трави
себя,
Seria
un
crimen
si
no
aprecias
lo
que
tienes
¿No?
Это
было
бы
преступлением,
если
бы
ты
не
ценил
то,
что
у
тебя
есть,
не
так
ли?
Ya
no
siento
rencor,
Я
уже
не
чувствую
злобы,
Sólo
estoy
luchando
por
un
mundo
mejor,
Я
просто
борюсь
за
лучший
мир,
Sin
ti
no
le
debo
mas
a
los
demas,
Без
тебя
я
не
должен
больше
другим,
De
lo
que
me
debo
a
mi.
Чем
я
должен
себе.
Dame
paz
como
yo
te
doy
paz
tambien,
Дай
мне
мир,
как
и
я
тебе
мир,
Lo
que
soy,
lo
que
fui,
eso
ya
lo
olvidé,
Кем
я
был,
кем
я
стал,
я
уже
забыл,
No
le
debo
más
a
los
demás,
Я
не
должен
больше
другим,
De
lo
que
te
debo
a
ti.
Чем
тебе
должен
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Ignacio Guerrero Moreno
Attention! Feel free to leave feedback.