Juaninacka - En el nombre de Cristo (por Makei) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juaninacka - En el nombre de Cristo (por Makei)




En el nombre de Cristo (por Makei)
Во имя Христа (Makei)
Me la suda, eres carne cruda y muda
Мне наплевать, ты сырое и безмолвное мясо
Así que quieres estar en el punto de mira?
Так что, ты хочешь быть в центре внимания?
Cada rima un cadáver
Каждая строчка труп
Todos al suelo
Все на пол
Me la suda, eres carne cruda y muda
Мне наплевать, ты сырое и безмолвное мясо
Así que quieres estar en el punto de mira?
Так что, ты хочешь быть в центре внимания?
Cada rima un cadáver
Каждая строчка труп
Todos al suelo
Все на пол
Yo había oído muchas veces esta amenaza en los
Я много раз слышал эту угрозу в
Labios trémulos por el odio de un hombre a otro hombre
Губах, дрожащих от ненависти одного человека к другому
Y siempre pensé que los cegaba la ira en su imposible y loco desafío
И я всегда думал, что их ослепляет гнев в их невозможном и безумном вызове
Todo suele quedar en un puñetazo,
Обычно все заканчивается одним ударом,
Un bofetón, una cuchillada en la mejilla
Пощечиной, порезом на щеке
Solo en ti se ha cumplido literalmente la
Только для тебя она исполнилась буквально
Brutal amenaza. De arriba abajo, en un solo tajo
Жестокая угроза. Сверху вниз, одним ударом
¡Mira que te parto la cara!
Смотри, я разобью тебе лицо!
Mi cristo roto es terrible en sus exigencias,
Мой разбитый Христос ужасен в своих требованиях,
No concede treguas, me lo ha prohibido también
Он не дает передышки, он также запретил мне
Yo creía al principio que le gustaba,
Я сначала думал, что ему нравится,
Al menos lo toleraba silencioso.
По крайней мере, он терпел молча.
Hasta que un día no pudo aguantar más y me interrumpió severamente
Пока однажды он не выдержал и резко прервал меня.
Basta, he tolerado tu juego
Хватит, я слишком долго терпел твои игры
Demasiado tiempo, no acabas de comprenderme
Ты так и не понял меня
No me pongas más esas caras que pides de limosna
Не строй больше этих лиц, выпрашивающих милостыню
Al arte de los hombres, quiero estar así, sin cara
Мне нравится человеческое искусство, я хочу быть безликим
Yo estaba ya asustado
Я был уже напуган
Le tuve miedo a cristo
Я испугался Христа
Labios repugnantes, con babas. Ojeras hundidas.
Отвратительные губы, слюни. Глубокие тени под глазами.
Marcadas a fuego y lujuria.
Выжженные страстью и вожделением.
Pupilas obnubiladas y viscosas de los drogados.
Затуманенные зрачки наркоманов, вязкие.
Aliento inaguantable a vino fermentado de los borrachos
Невыносимый запах перебродившего вина от пьяниц
Calidez de madrugada sórdida en el vicio
Теплота похабного рассвета в пороке
Rictus de amargura de desesperación y de odio
Гримаса горечи, отчаяния и ненависти
Turbadoras miradas de perversión,
Тревожные взгляды извращения,
De complejos psicológicos. Misteriosas subterráneas anormalidades
Психологических комплексов. Таинственные подпольные аномалии
¡Cristo, no sigas! ¡Es inhumano!
Христос, не надо! Это бесчеловечно!
¡En El Nombre De Cristo!
Во имя Христа!
A mi cristo roto lo encontré en Sevilla
Я нашел своего разбитого Христа в Севилье
En El Jueves, ese pintoresco doble sevillano de El
В "Четверг", эту живописную севильскую копию "Эль"
Rastro madrileño. Y se dice ir al jueves; pues yo fui al jueves
Rastro в Мадриде. И говорят идти в Четверг; так я и сделал.
Y en el jueves encontré mi cristo
И в Четверг я нашел своего Христа





Writer(s): Aitor Millan Fernandez, Alvaro Francisco Dominguez Mendoza


Attention! Feel free to leave feedback.