Lyrics and translation Juaninacka - Esclavo
Están
en
todas
partes,
la
burocracia
es
el
arte
de
la
guerra
Они
повсюду,
бюрократия
– это
искусство
войны.
Dile
a
la
Agencia
Tributaria
que
venga
a
chupármela
Скажи
Налоговой,
чтобы
пришла
и
отсосала
у
меня.
Que
no
vendo
mi
conciencia
a
yonkis
que
trafican
con
influencias
Я
не
продам
свою
совесть
торчкам,
торгующим
влиянием.
Sufro
de
ansiedad
crónica,
la
sociedad
esta
catatónica
Я
страдаю
от
хронической
тревоги,
общество
в
кататоническом
состоянии.
No
ve
la
luz
del
semáforo
en
rojo
esclavos
Не
видит
красный
свет
светофора,
рабы.
Las
pruebas
están
de
cuerpo
presente,
siempre
Доказательства
– вот
они,
всегда.
La
inseguridad
se
masca
en
el
ambiente
Неопределённость
витает
в
воздухе.
¿Has
dicho
algo
o
te
da
vergüenza
no
poner
tus
reglas?
Ты
что-то
сказала
или
тебе
стыдно
устанавливать
свои
правила?
Tendrás
que
romper,
nunca
pasa
nada
y
jurado
dicta
sentencia
Тебе
придётся
сломаться,
ничего
никогда
не
происходит,
и
присяжные
выносят
приговор.
Y
testigo
brilla
por
su
ausencia
¿que
pasa
si
la
causa
esta
cerrada?
А
свидетель
блещет
своим
отсутствием.
Что
происходит,
если
дело
закрыто?
Busco
un
punto
de
vista
inédito
que
arroje
luz
en
el
asunto
Я
ищу
невиданную
точку
зрения,
которая
прольёт
свет
на
этот
вопрос.
Busco
originalidad
dentro
de
un
documento
adjunto
Ищу
оригинальность
в
приложенном
документе.
Salvando
las
distancias,
soy
alguien
Несмотря
на
все
различия,
я
– личность.
Tengo
comida,
casa
y
ropa,
pero
no
escribo
el
guión
de
mi
vida
У
меня
есть
еда,
дом
и
одежда,
но
я
не
пишу
сценарий
своей
жизни.
He
perdido
el
guion
de
mi
vida,
ya
no
hay
causas
perdidas
que
defender
Я
потерял
сценарий
своей
жизни,
больше
нет
безнадёжных
дел,
которые
нужно
защищать.
Apenas
a
empezado
a
oscurecer,
Только
начало
темнеть,
Pero
estoy
hipotecado,
el
cielo
empieza
a
arder
Но
я
в
долгах,
небо
начинает
гореть.
Aun
queda
mucho
por
hacer
¿nunca
has
estado
en
trance?
Ещё
многое
предстоит
сделать.
Ты
когда-нибудь
была
в
трансе?
¿Solo
tienes
tu
fuerza,
tus
ansias,
tus
ganas?
У
тебя
есть
только
твоя
сила,
твои
стремления,
твои
желания?
¿Siempre
has
estado
a
su
alcance?
Ты
всегда
была
в
их
власти?
Esa
es
la
causa
de
la
fiebre
que
nos
hace
vulnerables
Вот
причина
лихорадки,
которая
делает
нас
уязвимыми
En
un
mundo
tan
alegre
como
este
В
таком
радостном
мире,
как
этот.
Suma
con
los
dedos
si
quieres
estar
seguro
Посчитай
на
пальцах,
если
хочешь
быть
уверенной.
Esclavo,
levanta
la
vista
y
escala
el
muro
Рабыня,
подними
глаза
и
взберись
на
стену.
Podeis
ponerme
trabas
Вы
можете
ставить
мне
палки
в
колёса,
Colas,
ventanillas,
trajes
de
chaqueta
y
corbata
Очереди,
окошки,
костюмы,
пиджаки
и
галстуки.
Romper
los
eslabones
de
la
cadena,
ser
libre,
no
pasar
mas
penas
Разорвать
звенья
цепи,
быть
свободным,
не
испытывать
больше
боли.
Pero
se
que
tengo
que
andar
por
la
vida
a
doble
tiempo
Но
я
знаю,
что
мне
нужно
идти
по
жизни
в
два
раза
быстрее.
¿Por
que?
nadie
lo
sabe,
ojalá
puidiera
ir
mas
lento
Почему?
Никто
не
знает,
хотел
бы
я
идти
медленнее.
Entre
bloques
de
ladrillo,
es
sencillo
Среди
кирпичных
блоков,
это
просто.
Sentirse
preso,
mi
refugio
es
un
libro
de
bolsillo
Чувствовать
себя
пленником,
моё
убежище
– карманная
книга.
Y
la
musica
del
trafico
me
envuelve,
el
rebelde
se
vuelve
conformista
И
музыка
уличного
движения
окутывает
меня,
бунтарь
становится
конформистом.
La
supervivencia
absorbe
el
dinamismo
Выживание
поглощает
динамизм.
Formo
parte
de
la
sociedad
del
conformismo
pero
no
me
importa
Я
часть
конформистского
общества,
но
мне
всё
равно.
Las
horas
se
hacen
cortas,
Часы
становятся
короче,
Me
he
vuelto
un
ser
mecanico,
sueño
ordenado
Я
стал
механическим
существом,
мой
сон
упорядочен.
Tanto
materialismo
me
hace
ser
opaco
Столько
материализма
делает
меня
непрозрачным.
Dure
unos
segundos,
pensando
en
tiempo
real
Я
задумался
на
несколько
секунд,
думая
в
реальном
времени.
Falte
a
la
cita,
y
me
hicieron
sentirme
como
un
criminal
Я
пропустил
встречу,
и
они
заставили
меня
почувствовать
себя
преступником.
Absuelto
y
libre
de
pecado,
echo
horas
extras
Оправданный
и
свободный
от
греха,
я
работаю
сверхурочно.
Roto
el
abaco
de
alternativas,
esperando
el
sabado
Сломав
счёты
альтернатив,
жду
субботы.
Ahi
estaba
yo,
un
esclavo,
otra
muestra
Вот
и
я,
раб,
ещё
один
пример.
Otro
saco
de
preguntas
sin
respuestas
Ещё
один
мешок
вопросов
без
ответов.
Esperando
a
huir
por
la
puerta
de
В
ожидании
побега
через
заднюю
дверь
Atrás
o
a
morir
con
las
botas
puestas
Или
умереть
в
бою.
Cansado
del
cobarde
que
hay
en
mi
Устал
от
труса,
который
во
мне.
Mi
mente
es
agua
que
hierve
Мой
разум
– кипящая
вода.
Era
sensible
y
ahora
soy
duro,
voy
a
ser
libre
Я
был
чувствительным,
а
теперь
я
жёсткий,
я
буду
свободен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aitor Millán Fernández, álvaro Domínguez Mendoza, Eric Cunningham Sarabia, Jaime Valverde, Jesús Brotóns, Juan Ignacio Guerrero Moreno, Juan Manuel García Bizcocho, Oscar Sanchez Perez, Saturnino Rey García
Attention! Feel free to leave feedback.