Lyrics and translation Juaninacka - Monólogo
Es
otro
día
más,
tu
ya
sabes
como
va,
Еще
один
день,
ты
же
знаешь,
как
это
бывает,
En
la
mesa
esta
la
puta
factura
del
gas
На
столе
эта
чертова
квитанция
за
газ
Y
del
telefono;
mata,
matar
cucarachas...
И
за
телефон;
убивать,
убивать
тараканов...
En
el
parlamenteo
sigue
hablando
ese
facha,
В
парламенте
все
еще
трындит
этот
фашист,
Mejor
cambio
de
canal,
no
mejor,
apago
la
tele,
Лучше
переключу
канал,
нет,
лучше
выключу
телек,
O
mejor
salgo,
si,
a
ver
como
interpretan
sus
papeles
Или
лучше
выйду,
да,
посмотрю,
как
люди
играют
свои
роли,
Hoy
las
personas,
en
este
dia
diferente
Сегодня
люди,
в
этот
день,
вроде
другой,
Pero
igual
que
los
demas:
fresco
como
la
gente...
Но
такой
же,
как
и
все
остальные:
расслабленный,
как
все...
Si
hay
calor
amigo
apetece
pararse
un
rato,
Если
жарко,
милая,
хочется
остановиться
на
минутку,
Me
paro
para
atarme
un
cordón
suelto
de
mi
zapato,
y
me
lo
ato
Я
останавливаюсь,
чтобы
завязать
развязавшийся
шнурок
на
ботинке,
и
завязываю
его.
¿Sabes?,
envidio
al
perro
por
su
olfato,
es
sensato,
Знаешь,
я
завидую
собаке
из-за
ее
обоняния,
оно
разумно,
¿Quien
sabe
donde
puede
haber
un
gato?,
Кто
знает,
где
может
быть
кошка?
Un
dia
le
dan
por
culo
a
todos,
Однажды
всем
им
конец,
Si
lo
se,
lo
siento
por
dentro,
Если
я
это
знаю,
я
чувствую
это
внутри,
Con
la
certeza
interna
de
que
no
miento,
С
внутренней
уверенностью,
что
я
не
лгу,
Voy
a
ser
viento
y
volaré,
os
veré
a
lo
lejos
Я
стану
ветром
и
улечу,
увижу
вас
издалека,
Y
nunca
tendré
que
volverme
a
mirar
en
el
espejo,
И
мне
никогда
больше
не
придется
смотреть
на
себя
в
зеркало,
Te
rodea
la
gente
y
estas
solo,
Тебя
окружают
люди,
а
ты
один,
Todo
vacio,
cada
uno
esta
en
lo
suyo,
Все
пусто,
каждый
занят
своим
делом,
Lo
suyo
no
es
lo
mio,
Их
дело
— не
мое,
La
respuesta
es
otro
interrogante,
Ответ
— это
еще
один
вопрос,
Da
miedo
¿verdad?,
Страшно,
правда?
A
veces
cuesta
tanto
seguir
hacia
delante
Иногда
так
тяжело
идти
вперед,
Estas
reflexiones
solo
pueden
acabar
de
un
modo:
Эти
размышления
могут
закончиться
только
одним
способом:
Piso
un
chicle
y
me
cago
en
todo,
Наступаю
на
жвачку
и
проклинаю
все,
He
dado
un
paso
en
falso,
es
para
quedarse
mudo,
Я
сделал
неверный
шаг,
это
оставляет
меня
безмолвным,
Todos
nacen
desnudos,
pero
nadie
quiere
morir
descalzo,
Все
рождаются
голыми,
но
никто
не
хочет
умереть
босым,
Afortunados
los
que
su
trabajo
sea
su
hobby,
Счастливчики
те,
чья
работа
— их
хобби,
Desafortunado
el
yonky
que
compita
por
un
bobi,
Несчастен
наркоман,
который
соревнуется
за
косяк,
He
aqui
la
regla,
no
hay
mas
hilo
que
el
que
enhebras,
Вот
правило,
нет
больше
нити,
чем
та,
что
ты
вдеваешь,
Tranquilo,
y
celebra
que
existen
pasos
de
cebra.
Успокойся
и
радуйся,
что
существуют
пешеходные
переходы.
Somos
carne
de
cañon,
sangre
de
mi
sangre,
Мы
пушечное
мясо,
кровь
от
моей
крови,
Abro
el
periodico,
los
niños
tienen
hambre,
Открываю
газету,
дети
голодают,
Y
con
razon
...
como
si
nada,
И
не
без
причины...
как
ни
в
чем
не
бывало,
Compra
el
pan,
riete
las
gracias,
Купи
хлеб,
посмейся
шуткам,
Se
tu
mismo,
se
un
hombre,
llégate
a
la
farmacia
Будь
собой,
будь
мужчиной,
зайди
в
аптеку
Por
condones,
si
eso
es
ser
hombre,
lo
eres
За
презервативами,
если
это
значит
быть
мужчиной,
то
ты
им
являешься,
¿Llevas
en
el
bolsillo?
¿Para
qué?
Si
no
te
miran
las
mujeres
Носишь
в
кармане?
Зачем?
Если
на
тебя
не
смотрят
женщины,
Haz
algo
mejor
si
puedes,
Сделай
что-нибудь
получше,
если
можешь,
¿No
puedes,
a
que
no?,
Не
можешь,
не
так
ли?
Está
visto
que
ni
merece
la
pena
alzar
la
voz.
Видимо,
даже
не
стоит
повышать
голос.
Vamos,
mis
miserias
y
yo
al
peluquero
Пойдем,
мои
страдания
и
я,
к
парикмахеру,
¿Cómo
que
corte
quiero,
tio?
corte
de
caballero,
Какую
стрижку
я
хочу,
чувак?
Стрижку
джентльмена,
El
chandal
engaña,
Спортивный
костюм
обманывает,
Casi
nuevo,
la
ropa
habla
de
que
los
que
llevan,
Почти
новый,
одежда
говорит
о
тех,
кто
ее
носит,
De
mi
dice
que
tengo
tablas,
Обо
мне
говорит,
что
я
опытный,
Si
los
ojos
delatan
algo
anda
con
cuidado,
Если
глаза
что-то
выдают,
будь
осторожен,
Otros
ya
cayeron
antes
por
expresar
demasiado,
Другие
уже
пали
раньше
за
то,
что
слишком
много
выражали,
Gusto
amargo
a
cerveza,
el
botellin
es
de
rosca,
Горький
вкус
пива,
бутылка
с
завинчивающейся
крышкой,
La
parada
del
bus
siempre
esta
llena
de
moscas.
Автобусная
остановка
всегда
полна
мух.
La
marea
humana
fluye
hija
del
entorno
Человеческий
поток
течет,
дитя
окружения,
Moldeada
en
el
torno
y
cocida
en
el
horno
de
un
loco,
Отлитый
на
гончарном
круге
и
запеченный
в
печи
безумца,
Siéntate,
disfruta
de
la
vista,
Садись,
наслаждайся
видом,
Siéntelo,
pasa
otra
hoja
de
la
revista
y
del
paseo
conmigo,
Прочувствуй
это,
перелистни
еще
одну
страницу
журнала
и
прогуляйся
со
мной,
Aunque
prefiero
ir
solo,
Хотя
я
предпочитаю
ходить
один,
Lo
hago
por
ti
Я
делаю
это
для
тебя,
¿Sabes?
si,
solo
por
ti,
me
controlo,
Знаешь?
Да,
только
для
тебя,
я
контролирую
себя,
Parezco
normal,
saludo
y
tal,
me
relajo
Кажусь
нормальным,
здороваюсь
и
все
такое,
расслабляюсь,
Y
cuando
ya
no
puedo
mas
entonces
paso
del
trabajo...
И
когда
я
больше
не
могу,
тогда
я
бросаю
работу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aitor Millán Fernández, álvaro Domínguez Mendoza, Eric Cunningham Sarabia, Jaime Valverde, Jesús Brotóns, Juan Ignacio Guerrero Moreno, Juan Manuel García Bizcocho, Oscar Sanchez Perez, Saturnino Rey García
Attention! Feel free to leave feedback.