Juaninacka - Monólogo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juaninacka - Monólogo




Monólogo
Монолог
Es otro día más, tu ya sabes como va,
Еще один день, ты же знаешь, как это бывает,
En la mesa esta la puta factura del gas
На столе эта чертова квитанция за газ
Y del telefono; mata, matar cucarachas...
И за телефон; убивать, убивать тараканов...
En el parlamenteo sigue hablando ese facha,
В парламенте все еще трындит этот фашист,
Mejor cambio de canal, no mejor, apago la tele,
Лучше переключу канал, нет, лучше выключу телек,
O mejor salgo, si, a ver como interpretan sus papeles
Или лучше выйду, да, посмотрю, как люди играют свои роли,
Hoy las personas, en este dia diferente
Сегодня люди, в этот день, вроде другой,
Pero igual que los demas: fresco como la gente...
Но такой же, как и все остальные: расслабленный, как все...
Si hay calor amigo apetece pararse un rato,
Если жарко, милая, хочется остановиться на минутку,
Me paro para atarme un cordón suelto de mi zapato, y me lo ato
Я останавливаюсь, чтобы завязать развязавшийся шнурок на ботинке, и завязываю его.
¿Sabes?, envidio al perro por su olfato, es sensato,
Знаешь, я завидую собаке из-за ее обоняния, оно разумно,
¿Quien sabe donde puede haber un gato?,
Кто знает, где может быть кошка?
Un dia le dan por culo a todos,
Однажды всем им конец,
Si lo se, lo siento por dentro,
Если я это знаю, я чувствую это внутри,
Con la certeza interna de que no miento,
С внутренней уверенностью, что я не лгу,
Voy a ser viento y volaré, os veré a lo lejos
Я стану ветром и улечу, увижу вас издалека,
Y nunca tendré que volverme a mirar en el espejo,
И мне никогда больше не придется смотреть на себя в зеркало,
Te rodea la gente y estas solo,
Тебя окружают люди, а ты один,
Todo vacio, cada uno esta en lo suyo,
Все пусто, каждый занят своим делом,
Lo suyo no es lo mio,
Их дело не мое,
La respuesta es otro interrogante,
Ответ это еще один вопрос,
Da miedo ¿verdad?,
Страшно, правда?
A veces cuesta tanto seguir hacia delante
Иногда так тяжело идти вперед,
Estas reflexiones solo pueden acabar de un modo:
Эти размышления могут закончиться только одним способом:
Piso un chicle y me cago en todo,
Наступаю на жвачку и проклинаю все,
He dado un paso en falso, es para quedarse mudo,
Я сделал неверный шаг, это оставляет меня безмолвным,
Todos nacen desnudos, pero nadie quiere morir descalzo,
Все рождаются голыми, но никто не хочет умереть босым,
Afortunados los que su trabajo sea su hobby,
Счастливчики те, чья работа их хобби,
Desafortunado el yonky que compita por un bobi,
Несчастен наркоман, который соревнуется за косяк,
He aqui la regla, no hay mas hilo que el que enhebras,
Вот правило, нет больше нити, чем та, что ты вдеваешь,
Tranquilo, y celebra que existen pasos de cebra.
Успокойся и радуйся, что существуют пешеходные переходы.
Somos carne de cañon, sangre de mi sangre,
Мы пушечное мясо, кровь от моей крови,
Abro el periodico, los niños tienen hambre,
Открываю газету, дети голодают,
Y con razon ... como si nada,
И не без причины... как ни в чем не бывало,
Compra el pan, riete las gracias,
Купи хлеб, посмейся шуткам,
Se tu mismo, se un hombre, llégate a la farmacia
Будь собой, будь мужчиной, зайди в аптеку
Por condones, si eso es ser hombre, lo eres
За презервативами, если это значит быть мужчиной, то ты им являешься,
¿Llevas en el bolsillo? ¿Para qué? Si no te miran las mujeres
Носишь в кармане? Зачем? Если на тебя не смотрят женщины,
Haz algo mejor si puedes,
Сделай что-нибудь получше, если можешь,
¿No puedes, a que no?,
Не можешь, не так ли?
Está visto que ni merece la pena alzar la voz.
Видимо, даже не стоит повышать голос.
Vamos, mis miserias y yo al peluquero
Пойдем, мои страдания и я, к парикмахеру,
¿Cómo que corte quiero, tio? corte de caballero,
Какую стрижку я хочу, чувак? Стрижку джентльмена,
El chandal engaña,
Спортивный костюм обманывает,
Casi nuevo, la ropa habla de que los que llevan,
Почти новый, одежда говорит о тех, кто ее носит,
De mi dice que tengo tablas,
Обо мне говорит, что я опытный,
Si los ojos delatan algo anda con cuidado,
Если глаза что-то выдают, будь осторожен,
Otros ya cayeron antes por expresar demasiado,
Другие уже пали раньше за то, что слишком много выражали,
Gusto amargo a cerveza, el botellin es de rosca,
Горький вкус пива, бутылка с завинчивающейся крышкой,
La parada del bus siempre esta llena de moscas.
Автобусная остановка всегда полна мух.
La marea humana fluye hija del entorno
Человеческий поток течет, дитя окружения,
Moldeada en el torno y cocida en el horno de un loco,
Отлитый на гончарном круге и запеченный в печи безумца,
Siéntate, disfruta de la vista,
Садись, наслаждайся видом,
Siéntelo, pasa otra hoja de la revista y del paseo conmigo,
Прочувствуй это, перелистни еще одну страницу журнала и прогуляйся со мной,
Aunque prefiero ir solo,
Хотя я предпочитаю ходить один,
Lo hago por ti
Я делаю это для тебя,
¿Sabes? si, solo por ti, me controlo,
Знаешь? Да, только для тебя, я контролирую себя,
Parezco normal, saludo y tal, me relajo
Кажусь нормальным, здороваюсь и все такое, расслабляюсь,
Y cuando ya no puedo mas entonces paso del trabajo...
И когда я больше не могу, тогда я бросаю работу...





Writer(s): Aitor Millán Fernández, álvaro Domínguez Mendoza, Eric Cunningham Sarabia, Jaime Valverde, Jesús Brotóns, Juan Ignacio Guerrero Moreno, Juan Manuel García Bizcocho, Oscar Sanchez Perez, Saturnino Rey García


Attention! Feel free to leave feedback.