Lyrics and translation Juaninacka - Poesía del Hombre Pobre
Poesía del Hombre Pobre
Poetry of the Poor Man
Miro
a
mi
alrededor
analizando
lo
que
veo
I
look
around,
analyzing
what
I
see
No
está
escrito
que
en
vez
de
personas
seáis
trofeos
It's
not
written
that
instead
of
people,
you
should
be
trophies
No
existen
héroes
de
tebeos,
sólo
un
mundo
hostil
There
are
no
comic
book
heroes,
only
a
hostile
world
Niños
felices
mojando
en
la
leche
galletas
oreo
Happy
children
dipping
Oreo
cookies
in
milk
Vuestra
vida
es
un
parpadeo
Your
life
is
a
blink
Solo
deseo
un
idioma,
y
siete
notas
de
solfeo
I
only
wish
for
a
language,
and
seven
notes
of
solfeggio
Para
buscar
respuestas
a
vuestras
heridas
To
search
for
answers
to
your
wounds
Para
saber
si
las
cicatrices
le
san
sentido
a
la
vida
To
know
if
scars
give
meaning
to
life
Puño
y
letra
es
lo
único
que
tengo
Pen
and
paper
are
all
I
have
Que
la
letra
sea
tu
flecha
y
tu
puño
tu
ballesta
Let
the
letter
be
your
arrow
and
your
fist
your
crossbow
Las
frases
como
estas
no
te
convierten
en
pensador
Phrases
like
these
don't
make
you
a
thinker
Soy
tu
dolor
que
se
manifiesta
I
am
your
pain
that
manifests
itself
Con
metáforas
y
poco
más
tengo
para
darte
With
metaphors
and
little
else
I
have
to
give
you
Rojo
como
Marte
es
el
color
de
mi
estandarte
Red
like
Mars
is
the
color
of
my
banner
Si
la
necesidad
puede
más
que
la
razón
If
necessity
outweighs
reason
Me
vuelvo
débil,
y
algunos
me
bautizan
religión
I
become
weak,
and
some
baptize
me
as
religion
Tal
vez
os
pido
demasiado
Perhaps
I
ask
too
much
of
you
Vuestros
líderes
juegan
con
vosotros
a
los
dados
Your
leaders
play
dice
with
you
Sois
títeres
en
sus
manos
You
are
puppets
in
their
hands
Sus
pensamientos
son
ajenos
a
mi
Their
thoughts
are
alien
to
me
El
dolor
del
mundo
me
mantiene
atado
The
pain
of
the
world
keeps
me
bound
Testigo
mudo,
como
una
flor
en
el
desierto
A
silent
witness,
like
a
flower
in
the
desert
Soy
una
prueba
cuando
lo
que
me
rodea
esta
muerto
I
am
proof
when
what
surrounds
me
is
dead
Pasión
al
desnudo,
un
crudo
sentimiento
hecho
de
cobre
Passion
laid
bare,
a
raw
feeling
made
of
copper
Soy
la
poesía
del
hombre
pobre
I
am
the
poetry
of
the
poor
man
Las
tuyas
son
cargas
pesadas,
pesadas
cargas
Yours
are
heavy
burdens,
heavy
burdens
Es
una
vida
muy
corta
para
una
pena
tan
larga
Life
is
too
short
for
such
a
long
sorrow
Son
cargas
pesadas,
pesadas
cargas
They
are
heavy
burdens,
heavy
burdens
Es
una
vida
muy
corta
para
una
pena
tan
larga
Life
is
too
short
for
such
a
long
sorrow
La
justicia
es
una
pintada
en
una
fachada
Justice
is
a
graffiti
on
a
facade
Mo
te
sirve
si
eres
un
embajador
sin
embajada
It's
useless
if
you're
an
ambassador
without
an
embassy
La
justicia
es
una
pintada
en
una
fachada
Justice
is
a
graffiti
on
a
facade
A
veces
no
sirve
de
nada
...
Sometimes
it's
worthless
...
Cuando
estas
inspirado
vengo
When
you
are
inspired,
I
come
Yo
soy
lo
único
que
tienes,
eres
lo
único
que
tengo
I
am
the
only
thing
you
have,
you
are
the
only
thing
I
have
A
veces
sobran
las
palabras
y
entonces
callo
Sometimes
words
are
unnecessary,
and
then
I
am
silent
Si
preguntas,
nací
un
31
de
mayo
If
you
ask,
I
was
born
on
May
31st
O
cualquier
día
Or
any
day
Siempre
puedes
hablar
a
través
mía
You
can
always
speak
through
me
Digo
frases
ingeniosas
y
tonterías
para
que
te
rías
I
say
witty
phrases
and
silly
things
to
make
you
laugh
No
me
prohíbas,
yo
a
ti
no
te
prohibiría
Don't
forbid
me,
I
wouldn't
forbid
you
Donde
unos
se
mueren
y
otros
esquían
soy
espía
Where
some
die
and
others
ski,
I
am
a
spy
Yo
vi
lo
fuerte
según
la
suerte
que
me
guía
I
saw
the
strength
according
to
the
luck
that
guides
me
Me
acerco,
me
alejo
de
la
alegría
I
approach,
I
move
away
from
joy
Pienso
que
soy
como
el
arma
humana
I
think
I
am
like
the
human
weapon
Tu
soledad
y
mi
soledad
deben
hacerse
compañía
Your
loneliness
and
my
loneliness
should
keep
each
other
company
No
se
porque
la
gente
se
pregunta
con
balas
I
don't
know
why
people
ask
questions
with
bullets
Todavía
no
existía
cuando
el
ángel
tenía
alas
I
didn't
exist
yet
when
the
angel
had
wings
Fue
victima
de
las
leyes
de
la
gravedad
He
was
a
victim
of
the
laws
of
gravity
O
las
perdió
volando
rumbo
al
mal
sin
escalas
Or
lost
them
flying
towards
evil
without
stops
Dime,
¿quieres
que
rime?,
te
escucho
cuando
hablas
Tell
me,
do
you
want
me
to
rhyme?
I
listen
when
you
talk
Quieres
que
diga
demasiado
con
pocas
palabras
You
want
me
to
say
too
much
with
few
words
Miré
a
mi
alrededor,
tuve
frío
I
looked
around,
I
was
cold
Y
pensé
en
refugiarme
en
un
bolsillo
vacío
And
I
thought
of
taking
refuge
in
an
empty
pocket
Eso
fue
un
error
That
was
a
mistake
Metieron
dinero
y
cuando
entró
en
calor
They
put
money
in
and
when
it
got
warm
Algunos
creyeron
que
era
hijo
mío
Some
believed
it
was
my
son
Las
tuyas
son
cargas
pesadas,
pesadas
cargas
Yours
are
heavy
burdens,
heavy
burdens
Es
una
vida
muy
corta
para
una
pena
tan
larga
Life
is
too
short
for
such
a
long
sorrow
Son
cargas
pesadas,
pesadas
cargas
They
are
heavy
burdens,
heavy
burdens
Es
una
vida
muy
corta
para
una
pena
tan
larga
Life
is
too
short
for
such
a
long
sorrow
La
justicia
es
una
pintada
en
una
fachada
Justice
is
a
graffiti
on
a
facade
Mo
te
sirve
si
eres
un
embajador
sin
embajada
It's
useless
if
you're
an
ambassador
without
an
embassy
La
justicia
es
una
pintada
en
una
fachada
Justice
is
a
graffiti
on
a
facade
A
veces
no
sirve
de
nada
(x2)
Sometimes
it's
worthless
(x2)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aitor Millan Fernandez, Juan I Guerrero Moreno
Attention! Feel free to leave feedback.