Juanita Reina - Ay ¡España Mía! - translation of the lyrics into German

Ay ¡España Mía! - Juanita Reinatranslation in German




Ay ¡España Mía!
Oh, mein Spanien!
Ay, España mía
Oh, mein Spanien,
Por mirar la luz de tu cielo azul yo no qué diera
Um das Licht deines blauen Himmels zu sehen, ich weiß nicht, was ich geben würde.
Ay sí, quién es la vía
Oh ja, wer ist das Leben,
Si yo soy capaz de mi sangre dar si me la pidieras
Wenn ich fähig bin, mein Blut zu geben, wenn du mich darum bitten würdest.
Me estoy poniendo amarilla lo mismito que una flor
Ich werde gelb, genau wie eine Blume,
Pues le falta a mis mejillas la caricia de tu sol
Denn meinen Wangen fehlt die Liebkosung deiner Sonne.
Ay, España mía
Oh, mein Spanien,
Oye mi canción
Höre mein Lied,
Y que tus campanas canten de alegría
Und lass deine Glocken vor Freude läuten
Dentro de la torre de mi corazón
Im Turm meines Herzens.
Golondrina pequeña y viajera
Kleine Wanderschwalbe,
Si vas hacia España detente un momento
Wenn du nach Spanien fliegst, halte einen Moment inne,
Que en tu pico dejar yo quisiera
Denn in deinem Schnabel möchte ich lassen
La rosa morena de mi pensamiento
Die dunkle Rose meiner Gedanken.
Golondrina, si no tienes nido
Schwalbe, wenn du kein Nest hast,
Con toda mi alma te ofrezco mi ropa
Mit ganzer Seele biete ich dir meine Kleider an,
Mi casita que está junto al río
Mein Häuschen am Fluss
Y aquella azotea llenita de rosas
Und diese Dachterrasse voller Rosen.
Pero llévame un cantar que dentro del pecho mío
Aber bring mir ein Lied, das in meiner Brust
Florece como un rosal
Blüht wie ein Rosenstrauch.
Ay, España mía
Oh, mein Spanien,
Qué me pasa a que vivir sin ti no puedo un instante
Was ist los mit mir, dass ich ohne dich keinen Augenblick leben kann?
Y de noche y día
Und Tag und Nacht,
En un camarín de plata y jazmín te llevo delante
In einem Schrein aus Silber und Jasmin trage ich dich vor mir.
Voy a subir a un lucero y a mandarte desde allí
Ich werde auf einen Stern steigen und dir von dort aus senden
Un "Madre mía, te quiero" pa' que te acuerdes de
Ein "Meine Mutter, ich liebe dich", damit du dich an mich erinnerst.
Ay, España mía
Oh, mein Spanien,
Cuándo querrá Dios que mi noche oscura se haga mediodía
Wann wird Gott wollen, dass meine dunkle Nacht zum Mittag wird
Y alumbre tu pena la luz de tu sol
Und das Licht deiner Sonne meine Trauer erhellt?





Writer(s): Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias, Miquel Lopez Quiroga


Attention! Feel free to leave feedback.