Lyrics and translation Juanito Valderrama - El Rey de la Carretera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Rey de la Carretera
Король дороги
Yo
soy
el
amo
del
mundo
Я
властелин
мира,
Yo
no
me
cambio
por
nadie
Ни
на
кого
не
променяю
свою
жизнь.
Yo
mando
en
la
carretera
Я
повелеваю
дорогой,
Y
además
tengo
a
mi
mare
И
к
тому
же
у
меня
есть
мама,
Y
una
mujer
que
me
quiera
И
женщина,
которая
любит
меня.
Sin
rejas
mi
fantasía
Моя
фантазия
без
границ,
Sin
barrera
el
pensamiento
Мысли
мои
без
преград,
De
alfombra,
mi
Andalucía
Моя
Андалусия
— словно
ковёр,
Por
corona,
el
firmamento
А
небо
— моя
корона.
Es
la
divisa
mía
Вот
мой
девиз.
El
reino
de
la
alegría
Царство
радости
Retumba
en
mi
corazón
Отзывается
эхом
в
моём
сердце.
De
toda
la
Andalucía
Всей
Андалусией
Yo
soy
el
dueño
y
señor
Я
владею
и
повелеваю.
Golondrina,
golondrina
Голубка,
голубка,
Mi
mulilla
jerezana
Моя
мулица
из
Хереса,
Corre,
que
lleguemo
pronto
Скорее,
чтобы
мы
поскорее
добрались
Y
a
Córdoba,
la
sultana
До
Кордовы,
моей
султанши.
Yo
soy
el
amo,
señore
Я
хозяин,
господа,
Y
en
la
sierra
y
en
el
llano
И
в
горах,
и
на
равнине
Me
cantan
los
ruiseñore
Мне
поют
соловьи
Por
la
mañana
temprano
Рано
утром,
Cuando
despiertan
las
flore
Когда
просыпаются
цветы.
Saben
que
en
España
entera
Они
знают,
что
во
всей
Испании
Que
no
tengo
competencia
Мне
нет
равных,
Y
en
mi
fama
no
hay
fronteras
И
моя
слава
не
знает
границ.
Me
nombró
la
providencia
Меня
нарекло
провидение
El
rey
de
la
carretera
Королём
дороги.
El
reino
de
la
alegría
Царство
радости
Retumba
en
mi
corazón
Отзывается
эхом
в
моём
сердце.
De
toda
la
Andalucía
Всей
Андалусией
Yo
soy
el
dueño
y
señor
Я
владею
и
повелеваю.
Golondrina,
golondrina
Голубка,
голубка,
Mi
mulilla
jerezana
Моя
мулица
из
Хереса,
Corre,
que
lleguemo
pronto
Скорее,
чтобы
мы
поскорее
добрались
Y
a
Córdoba,
la
sultana
До
Кордовы,
моей
султанши.
Golondrina,
golondrina
Голубка,
голубка,
Tan
garbosa
y
postinera
Такая
статная
и
элегантная,
Que
mientra
viva,
seré
Что
пока
я
жив,
я
буду
El
rey
de
la
carretera
Королём
дороги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Escolies, J.valderrama, Serrapi
Attention! Feel free to leave feedback.