Lyrics and translation Jubiläumscast Wien 2012 - Kitsch
Komm'n
Sie
her,
meine
Damen
und
Herren
Подходите,
господа
и
дамы,
Während
da
drin
in
der
Kathedrale
пока
там,
в
соборе,
An
diesem
Denkwürdigen
08.Juni
1867
в
этот
памятный
день,
8 июня
1867
года,
Der
Kaiser
von
Österreich
und
die
überirdische
schöne
Elisabeth
император
Австрийский
и
неземной
красоты
Елизавета
König
und
Königin
von
Ungarn
werden
становятся
королём
и
королевой
Венгрии,
Haben
Sie
die
einmalige
Gelegenheit
у
вас
есть
уникальная
возможность
Ein
wertvolles
Erinnerungsstück
zu
erwerben
приобрести
ценный
памятный
сувенир.
Alles
sehr
billig
Всё
очень
дёшево.
Bitte,
treten
Sie
näher!
Пожалуйста,
подходите
ближе!
Wie
wär's
mit
diesem
Bild:
Как
насчёт
вот
этой
картинки:
Elisabeth
als
Mutter
mit
Rudolf
ihrem
Sohn
Елизавета
в
образе
матери
с
сыном
Рудольфом.
Und
hier
ist
das
nicht
nett:
А
вот
прелесть:
Die
Kaisers
feiern
Weihnachten
im
festlichen
Salon
императорская
чета
празднует
Рождество
в
праздничном
салоне.
Auf
diesem
Glas
sehn
wir
На
этом
бокале
мы
видим
Das
hohe
Paar
in
Liebe
zugeneigt
августейшую
чету,
склонившуюся
друг
к
другу
в
любви.
Was?
Einen
Teller?
Hab
ich
auch
Что?
Тарелку?
Есть
и
такая.
Der
Elisabeth
beim
Bete
in
der
Hofkapelle
zeigt
Вот
Елизавета,
молящаяся
в
дворцовой
капелле.
Nehmt
ein
hübsches
Souvenir
mit
aus
der
kaiserlichen
Welt
Приобретайте
милый
сувенир
из
императорского
мира,
Alles
selig,
lieb
und
sinnig
всё
благостно,
мило
и
трогательно,
So
wie
es
euch
gefällt
как
вам
нравится.
Verzieht
nicht
das
Gesicht!
Не
кривитесь!
Tut
bloß
nicht
so
als
wärt
ihr
an
der
Wahrheit
interessiert
Только
не
делайте
вид,
что
вам
интересна
правда.
Die
Wahrheit
gibt's
geschenkt
Правда
даётся
даром,
Aber
keiner
will
sie
haben
но
никто
её
не
хочет,
Weil
sie
doch
nur
deprimiert
потому
что
она
лишь
угнетает.
Elisabeth
ist
in
Елизавета
в
моде,
Man
spricht
von
ihr
seit
über
100
Jahr'n
о
ней
говорят
уже
более
100
лет,
Doch
wie
sie
wirklich
war
но
какой
она
была
на
самом
деле,
Das
werdet
ihr
aus
keinem
Buch
und
keinem
Film
erfahr'n
вы
не
узнаете
ни
из
одной
книги,
ни
из
одного
фильма.
Was
lies
ihr
die
Vergötzung?
Что
давало
ей
обожание?
Was
lies
ihr
noch
der
Neid?
Что
давала
ей
зависть?
Was
blieb
von
ihrem
Leben
als
Bodensatz
der
Zeit?
Что
осталось
от
её
жизни,
как
осадок
времени?
Ich
will
euch
was
verraten:
Я
вам
кое-что
открою:
Eure
Sisi
war
in
Wirklichkeit
ein
mieser
Egoist
ваша
Сиси
на
самом
деле
была
ужасной
эгоисткой.
Sie
kämpfte
um
den
Sohn
um
Sophie
zu
beweisen
Она
боролась
за
сына,
чтобы
доказать
Софи,
Das
sie
die
Stärk're
ist
что
она
сильнее.
Doch
dann
schob
sie
in
ab
Но
потом
она
от
него
отказалась,
Ihr
kam's
ja
darauf
an
sich
zu
befrei'n
ведь
ей
нужно
было
освободиться.
Sie
lebte
von
der
Monarchie
und
richtete
sich
in
der
Schweiz
Она
жила
за
счёт
монархии
и
завела
себе
в
Швейцарии
Ein
Nummernkonto
ein
номерной
счёт.
Man
hört
nur
was
man
hör'n
will
Люди
слышат
только
то,
что
хотят
слышать,
Drum
bleibt
noch
etwas
Zeit
поэтому
остаётся
немного:
Von
Schönheit
und
von
Scheiße
от
красоты
и
лжи,
Von
Traum
und
Wirklichkeit
от
мечты
и
реальности
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sylvester Levay, Michael Kunze,
Attention! Feel free to leave feedback.