Jubiläumscast Wien 2012 - Milch - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jubiläumscast Wien 2012 - Milch




Milch
Молоко
Wann
Когда
Gibt's endlich Milch?
же наконец будет молоко?
Warum wird uns
Почему нам
Nicht aufgemacht?
не открывают?
Heute keine Lieferung!
Сегодня нет поставки!
Wieder umsonst
Снова напрасно
Die Kanne leer, wie so oft
Пустой кувшин, как так часто бывает
Umsonst gefror'n und gehofft
Зря мерзли и надеялись
Die halbe Nacht
Половину ночи
Jemand belügt uns
Кто-то нам лжет
Jemand betrügt uns
Кто-то нас обманывает
Jemand hält uns
Кто-то держит нас
Für dumm!
За дураков!
Wir müssen hungern
Мы должны голодать
Andere lungern
Другие прохлаждаются
In den Palästen
Во дворцах
'Rum ...
Развалились ...
Wollt ihr wissen,
Хотите знать,
Wer die Milch euch nimmt?
Кто забирает у вас молоко?
Sag wer?
Скажи, кто?
Die ganze Milch ist nur
Всё молоко предназначено только
Für sie bestimmt!
Для неё!
Für wen?
Для кого?
Für eure Kaiserin!
Для вашей императрицы!
Sie braucht sie für ...
Оно нужно ей для ...
Für was?
Для чего?
... ihr Bad!!
... её ванны!!
Was?
Чего?
Ja!
Да!
Was
Какой
Für ein Skandal
Скандал!
Ein Skandal!
Скандал!
Das hätt' ich nie
Никогда бы не
Von ihr geglaubt.
Поверила в это.
Das hättet ihr nie
Никогда бы не
Von ihr geglaubt!
Поверили бы в это!
Kinder sterben
Дети умирают
Weil's keine Milch gibt für sie, ...
Потому что у них нет молока, ...
Keine Milch für die Kinder!
Нет молока для детей!
... während sie badet sie darin ...
... в то время как она принимает в нём ванну ...
Sie badet darin!
Она принимает в нём ванну!
... und uns beraubt!
... и лишает нас!
Was nützt das Klagen
Что толку жаловаться
Man muss verjagen
Нужно прогнать
Die uns ins Unglück
Тех, кто ведет нас к беде
Führ'n
Ведет
Verjagt, die euch ins Unglückführ'n!
Прогнать тех, кто ведет нас к беде!
Weg mit den Drohnen
Долой бездельников
Die uns nicht schonen
Которые не щадят нас
Lasst sie die Volkswut
Пусть почувствуют гнев народа
Spür'n!
Почувствуют!
Lasst sie die Volkswut spür'n!
Пусть почувствуют гнев народа!
Schluss!
Хватит!
Wenn sie in ihrem Kamm
Когда она в своем будуаре
Die Haare zählt, ...
Считает волосы, ...
Wie das?
Как это?
... weint sie vor Kummer,
... она плачет от горя,
Denn sie trauert um ...
Потому что скорбит по ...
Um was?
По чему?
... ihr Haar!!
... своим волосам!!
Was?
Чего?
Ja!
Да!
Zeit, sich zu wehren!
Время дать отпор!
Höchste Zeit!
Самое время!
Nie mehr arm und reich!
Никогда больше бедных и богатых!
Wir woll'n sie lehren ...
Мы хотим научить их ...
Wir woll'n sie lehren ...
Мы хотим научить их ...
Hört das Signal ...
Слышите сигнал ...
... dass man uns nicht verlacht
... что над нами не будут смеяться
Lasst euch nicht mehr verhöhnen!
Хватит позволять себя унижать!
Jeder ist gleich!
Все равны!
Und wer nicht arbeiten will ...
И кто не хочет работать ...
Recht statt Erbarmen!
Правосудие, а не пощада!
... der hat keine Macht über uns ...
... тот не имеет над нами власти ...
Nieder mit jeder Macht
Долой любую власть
Freiheit für das Volk!
Свободу народу!
... und keine Macht!
... и никакой власти!
Brüder, seid
Братья, будьте
Bereit
Готовы
Es ist so weit
Время пришло
Schluss mit dem leid
Покончим со страданиями
Sagt ja!
Скажите да!
Die neue Zeit
Новое время
Ist da
Настало





Writer(s): Kunze Michael, Levay Sylvester


Attention! Feel free to leave feedback.