Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Island Of Domination
Остров Господства
Beware
of
their
coming
Берегись
их
прихода,
Take
heed
our
time
is
near
Внемли,
наше
время
близко.
Fatality
relinguish
not
Рок
неотвратим,
Brutality
in
arms
doth
seek
to
destroy.
Жестокость
в
оружии
стремится
уничтожить.
They
smashed
through
the
clouds
into
the
light
of
the
moon
Они
прорвались
сквозь
облака
в
лунный
свет,
Their
steeds
were
full
charging,
called
destruction
and
doom
Их
кони
неслись
во
весь
опор,
сея
разрушение
и
гибель,
'Twas
as
if
all
hell
had
broke
loose
on
this
night
Словно
весь
ад
вырвался
на
свободу
этой
ночью,
And
all
in
all
it
was
a
terrible
sight
И
всё
это
было
ужасающим
зрелищем.
Now
we
are
taken
unto
the
island
of
domination
Теперь
нас
ведут
на
остров
господства.
We
gotta
get,
we
gotta
get,
we
gotta
get
out
of
this
place
Мы
должны,
мы
должны,
мы
должны
выбраться
отсюда,
There's
a
man
with
a
needle
who's
pleading
to
get
at
my
face
Здесь
человек
с
иглой
умоляет
добраться
до
моего
лица,
Hide
me
and
hold
me
control
free
as
best
as
you
can
Спрячь
меня,
обними
меня,
освободи
меня,
как
можешь,
It's
all
becoming
too
much,
I
can't
cope,
for
one
man
Всё
это
слишком,
я
не
могу
справиться,
один.
Now
we
are
taken
unto
the
island
of
domination
Теперь
нас
ведут
на
остров
господства.
Skyrider
supersonic
flyer
Небесный
всадник,
сверхзвуковой
летун,
Nightdriver
demon
of
desire
Ночной
гонщик,
демон
желания,
Spinesnapper
you
tried
your
best
to
break
us
Ломатель
хребтов,
ты
изо
всех
сил
пытался
сломить
нас,
Throatchoker
thought
that
you
could
take
us
Душитель,
ты
думал,
что
сможешь
взять
нас.
The
fright
of
your
life,
the
fright
of
your
life
Ужас
твоей
жизни,
ужас
твоей
жизни,
The
fright
of
your
life
is
here
guaranteed
Ужас
твоей
жизни
здесь
гарантирован,
This
is
no
illusion
confessing
confusion
you're
freed
Это
не
иллюзия,
признайся
в
смятении,
и
ты
свободна,
Lashings
of
strappings
with
beatings
competing
to
win
Удары
плетью,
побои,
соревнующиеся
за
победу,
Oh
what
a
mess
I
am
blessed,
dominations
set
in
О,
какой
беспорядок,
я
благословлен,
господство
установлено.
Now
we
are
taken
unto
the
island
of
domination...
Теперь
нас
ведут
на
остров
господства...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenneth Downing, Glenn Tipton, Robert Halford
Attention! Feel free to leave feedback.