Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
該如何描述我正在保護的那個東西
Wie
soll
ich
das
Ding
beschreiben,
das
ich
beschütze?
不是樂器
不是工具
邊緣銳利
Es
ist
kein
Instrument,
kein
Werkzeug,
scharfkantig.
在你搜尋過的所有最美麗的易碎品
Unter
all
den
schönsten
zerbrechlichen
Dingen,
die
du
gesucht
hast,
她制造的矛盾教你反省
lehrt
dich
der
Widerspruch,
den
sie
erzeugt,
zu
reflektieren.
我不只一次滲透她的心
Ich
bin
nicht
nur
einmal
in
ihr
Herz
eingedrungen.
空洞虛幻卻充滿故事性
Leer,
illusionär
und
doch
voller
Geschichten.
偉大
光滑
滾燙
流動不停
Großartig,
glatt,
glühend
heiß,
unaufhörlich
fließend.
那觸摸後的疼痛啊
Dieser
Schmerz
nach
der
Berührung.
該如何吐露我正在隱匿的那個奇跡
Wie
soll
ich
das
Wunder
enthüllen,
das
ich
verberge?
拒絕喧囂
拒絕狂喜
深度覺醒
Ich
verweigere
den
Lärm,
verweigere
die
Ekstase,
tiefes
Erwachen.
在你尋求過的每一樣最豐沛的刺激
In
jedem
der
üppigsten
Reize,
die
du
gesucht
hast,
她的生命最短暫也存續
ist
ihr
Leben
am
kürzesten
und
doch
andauernd.
我不只一次揭開我自己
Ich
habe
mich
nicht
nur
einmal
enthüllt.
我是否也一樣活成奇跡
Lebe
ich
auch
wie
ein
Wunder?
真實
平凡
壓抑
疏離
透明
Wirklich,
gewöhnlich,
unterdrückt,
entfremdet,
transparent.
誰都無法將我真正囚禁
Niemand
kann
mich
wirklich
einsperren.
我懷抱著一顆融化的冰
Ich
halte
ein
schmelzendes
Eis
in
meinen
Armen.
她還很僵硬
她還很堅定
Sie
ist
noch
starr,
sie
ist
noch
fest.
我懷抱這一顆融化的冰
Ich
halte
dieses
schmelzende
Eis
in
meinen
Armen.
走在烈日下
我如何冷靜
Ich
gehe
unter
der
sengenden
Sonne,
wie
soll
ich
ruhig
bleiben?
別離我而去
Verlass
mich
nicht.
我懷抱著一顆融化的冰
Ich
halte
ein
schmelzendes
Eis
in
meinen
Armen.
她需要僵硬
她需要堅定
Sie
muss
starr
sein,
sie
muss
fest
sein.
我懷抱這一顆融化的冰
Ich
halte
dieses
schmelzende
Eis
in
meinen
Armen.
走在烈日下
我如何冷靜
Ich
gehe
unter
der
sengenden
Sonne,
wie
soll
ich
ruhig
bleiben?
再一秒就死去
In
einem
weiteren
Moment
stirbt
sie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Qi Zhen Chen, Ying Ran Wu
Attention! Feel free to leave feedback.