Lyrics and translation Jude Cole - Hole At the Top of the World
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hole At the Top of the World
Дыра на вершине мира
The
earth
was
trembling
on
their
wedding
day
Земля
дрожала
в
день
нашей
свадьбы,
The
sun
was
cold,
the
sky
was
chrome
Солнце
было
холодным,
небо
— стальным.
They
spoke
their
lines
like
actors
in
a
play
Мы
говорили
свои
клятвы,
словно
актеры
в
пьесе,
Changed
their
clothes
and
hurried
home
Переоделись
и
поспешили
домой.
Now
in
their
dreams,
the
season
lingers
Теперь
в
наших
снах
застыло
то
время,
There
is
no
wisdom
in
this
pain
Нет
мудрости
в
этой
боли.
She
turns
the
ring
around
her
finger
Ты
крутишь
кольцо
на
своем
пальце,
He
hopes
that
somehow
things
will
change
А
я
надеюсь,
что
все
как-то
изменится.
We
cry
to
the
wind
to
mend
what's
broken
Мы
взываем
к
ветру,
чтобы
он
исцелил
разбитое,
But
where
on
earth,
can
we
rest
assured?
Но
где
же
на
земле
мы
можем
найти
покой?
Who'll
spin
these
dreams
into
something
golden?
Кто
превратит
эти
сны
в
нечто
прекрасное?
Who'll
fix
the
hole
at
the
top
of
the
world?
Кто
залатает
дыру
на
вершине
мира?
The
top
of
the
world
На
вершине
мира.
The
dogs
were
howling
around
the
White
House
Собаки
выли
вокруг
Белого
дома,
Election
day
in
the
land
of
the
mall
День
выборов
в
стране
торговых
центров.
I
have
no
hopes,
no
expectations
У
меня
нет
надежд,
нет
ожиданий,
I
watch
my
shadow
grow
on
the
wall
Я
наблюдаю,
как
моя
тень
растет
на
стене.
And
through
my
heart,
this
empty
wind
blows
И
сквозь
мое
сердце
дует
этот
пустой
ветер,
There
is
no
wisdom
in
this
pain
Нет
мудрости
в
этой
боли.
There
are
no
bars
across
these
windows
На
этих
окнах
нет
решеток,
But
I'm
a
prisoner
just
the
same
Но
я
все
равно
пленник.
We
cry
to
the
wind
to
mend
what's
broken
Мы
взываем
к
ветру,
чтобы
он
исцелил
разбитое,
But
where
on
earth
can
we
rest
assured
Но
где
же
на
земле
мы
можем
найти
покой?
Who'll
spin
these
dreams
into
something
golden
Кто
превратит
эти
сны
в
нечто
прекрасное?
Who'll
fix
the
hole
at
the
top
of
the
world?
Кто
залатает
дыру
на
вершине
мира?
The
top
of
the
world
На
вершине
мира.
If
our
hearts
became
our
anvils
Если
бы
наши
сердца
стали
нашими
наковальнями,
If
wisdom's
hammer
was
in
our
hands
Если
бы
молот
мудрости
был
в
наших
руках,
Could
you
and
I
build
something
better?
Смогли
бы
мы
с
тобой
построить
что-то
лучшее?
Do
you
think
our
hearts
would
understand?
Думаешь,
наши
сердца
смогли
бы
понять?
We
cry
to
the
wind
to
mend
what's
broken
Мы
взываем
к
ветру,
чтобы
он
исцелил
разбитое,
But
where
on
earth
can
we
rest
assured?
Но
где
же
на
земле
мы
можем
найти
покой?
Who'll
spin
these
dreams
into
something
golden?
Кто
превратит
эти
сны
в
нечто
прекрасное?
Who'll
fix
the
hole
at
the
top
of
the
world?
Кто
залатает
дыру
на
вершине
мира?
Top
of
the
world,
yeah
На
вершине
мира,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jude Cole, George Green
Attention! Feel free to leave feedback.