Lyrics and translation Judge Dread - Je T'aime
[Woman]:
"Hello,
what's
your
name?"
[Женщина]:
"Здравствуйте,
как
вас
зовут?"
[Judge
Dread]:
"Dread"
[Судья
Дред]:
"Дред"
[W]:
"Not
Judge
Dread?"
[W]:
"Не
судить
Дреда?"
[J.D.]:
"Yes,
that's
right"
[Джей
Ди]:
"Да,
это
верно".
[W]:
"Oh,
I've
always
wanted
to
meet
you"
[W]:
"О,
я
всегда
хотел
с
тобой
познакомиться"
[J.D.]:
"Oh
really,
why?"
[Джей
Ди]:
"О,
действительно,
почему?"
[W]:
"Oh,
I'm
a
really
big
fan
of
yours"
[W]:
"О,
я
действительно
ваш
большой
поклонник"
[J.D.]:
"That's
very
nice
of
you
to
say
that"
[J.D.]:
"Очень
мило
с
вашей
стороны
сказать
это"
[W]:
"Is
It
true?"
[W]:
"Это
правда?"
[J.D.]:
"Is
what
true?"
[Джей
Ди]:
"Что
правда?"
[W]:
"What
they
say
about
big
nine"
[W]:
"Что
они
говорят
о
большой
девятке"
[J.D.]:
"Well,
I
think
you'd
better
have
a
look
for
yourself"
[Джей
Ди]:
"Ну,
я
думаю,
тебе
лучше
взглянуть
самому"
[Zipping
noise]
[Щелкающий
звук]
[W]:
"Oh,
it's
true,
it's
true!
Come
on
Dread,
get
'em
off"
[W]:
"О,
это
правда,
это
правда!
Давай,
Дред,
снимай
их"
[J.D.]:
"No,
what
do
you
take
me
for!"
[Джей
Ди]:
"Нет,
за
кого
ты
меня
принимаешь!"
[W]:
"Come
on,
don't
be
shy"
[W]:
"Давай,
не
стесняйся"
[W]:
"Now
doesn't
that
feel
better?"
[W]:
"Теперь
разве
это
не
лучше?"
[J.D.]:
"Oh
yes,
those
bloody
boots
were
killing
me!"
[Джей
Ди]:
"О
да,
эти
чертовы
ботинки
убивали
меня!"
[W]:
"Here,
look
at
this"
[W]:
"Вот,
посмотри
на
это"
[J.D.]:
"Oh
my
god,
I
don't
believe
it!"
[J.D.]:
"О
боже,
я
в
это
не
верю!"
[W]:
"Oh
come
on,
touch
it"
[W]:
"О,
давай,
потрогай
это"
[J.D.]:
"You
must
be
bloody
jokin',
you're
not
even
a
proper
woman!
You're
a
geezer
dressed
up!
Youre
one
of
those
Trans...
What
do
they
call
'em...
Transvestites!"
[J.D.]:
"Ты,
должно
быть,
чертовски
шутишь,
ты
даже
не
настоящая
женщина!
Ты
просто
чудак
принарядившийся!
Ты
один
из
тех
трансов...
Как
они
их
называют...
Трансвеститы!"
[W,
in
a
deep
voice]:
"Oh
come
on
dear,
this
is
1975"
[W,
низким
голосом]:
"О,
да
ладно,
дорогая,
это
1975
год".
[J.D.]:
"Oh
I
don't
know,
every
time
I
come
out,
every
bloody
time,
it
always
ends
up
in
sillys!"
[Джей
Ди]:
"О,
я
не
знаю,
каждый
раз,
когда
я
выхожу,
каждый
чертов
раз,
это
всегда
заканчивается
глупостями!"
[W,
in
a
deep
voice]:
"Come
home
and
give
me
love
please"
[W,
низким
голосом]:
"Вернись
домой
и
подари
мне
любовь,
пожалуйста"
[J.D.]:
"I'll
tell
you
what,
I'll
give
you
bloody
love!
I'll
give
you
the
rough
end
of
a
pinapple!
Go
on,
fuck
off!"
[Джей
Ди]:
"Вот
что
я
тебе
скажу,
я
подарю
тебе
чертову
любовь!
Я
дам
тебе
грубый
конец
яблока!
Давай,
отвали!"
[W,
sobbing
in
a
high
voice]:
"Nasty
man
you"
[W,
рыдающий
высоким
голосом]:
"Мерзкий
ты
человек"
[J.D.]:
"Away!"
[Джей
Ди]:
"Прочь!"
[J.D.]:
"Take
your
soddy
handbag
with
you!"
[Джей
Ди]:
"Возьми
с
собой
свою
грязную
сумочку!"
[W]:
"And
I'm
not
going
to
buy
anymore
of
your
records!
Fuck
off!"
[W]:
"И
я
больше
не
собираюсь
покупать
твои
пластинки!
Отвали!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armand Van Helden, Nicole Roux
Album
Big Six
date of release
01-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.