Judie Tzuke - Lives in the Balance - translation of the lyrics into German

Lives in the Balance - Judie Tzuketranslation in German




Lives in the Balance
Leben auf der Kippe
I've been waiting for something to happen
Ich habe darauf gewartet, dass etwas passiert
For a week or a month or a year
Seit einer Woche, einem Monat oder einem Jahr
With the blood in the ink of the headlines
Mit dem Blut in der Tinte der Schlagzeilen
And the sound of the crowd in my ear
Und dem Lärm der Menge in meinem Ohr
You might ask what it takes to remember
Du könntest fragen, was es braucht, um sich zu erinnern
When you know that you've seen it before
Wenn du weißt, dass du es schon einmal gesehen hast
Where a government lies to a people
Wo eine Regierung ein Volk belügt
And a country is drifting to war
Und ein Land in den Krieg treibt
And there's a shadow on the faces
Und da ist ein Schatten auf den Gesichtern
Of the men who send the guns
Der Männer, die die Waffen schicken
To the wars that are fought in places
In die Kriege, die an Orten geführt werden
Where their business interest runs
Wo ihre Geschäftsinteressen liegen
On the radio talk shows and the T.V.
In den Radio-Talkshows und im Fernsehen
You hear one thing again and again
Hörst du immer wieder dasselbe
How the U.S.A. stands for freedom
Wie die USA für Freiheit stehen
And we come to the aid of a friend
Und wir einem Freund zu Hilfe kommen
But who are the ones that we call our friends
Aber wer sind diejenigen, die wir unsere Freunde nennen
These governments killing their own?
Diese Regierungen, die ihre eigenen Leute töten?
Or the people who finally can't take any more
Oder die Menschen, die es endlich nicht mehr ertragen können
And they pick up a gun or a brick or a stone
Und zu einer Waffe, einem Ziegelstein oder einem Stein greifen
There are lives in the balance
Da sind Leben auf der Kippe
There are people under fire
Da sind Menschen unter Beschuss
There are children at the cannons
Da sind Kinder an den Kanonen
And there is blood on the wire
Und da ist Blut am Draht
There's a shadow on the faces
Da ist ein Schatten auf den Gesichtern
Of the men who fan the flames
Der Männer, die die Flammen schüren
Of the wars that are fought in places
Der Kriege, die an Orten geführt werden
Where we can't even say the names
Deren Namen wir nicht einmal aussprechen können
They sell us the President the same way
Sie verkaufen uns den Präsidenten auf die gleiche Weise
They sell us our clothes and our cars
Wie sie uns unsere Kleidung und unsere Autos verkaufen
They sell us every thing from youth to religion
Sie verkaufen uns alles, von Jugend bis Religion
The same time they sell us our wars
Zur gleichen Zeit verkaufen sie uns unsere Kriege
I want to know who the men in the shadows are
Ich will wissen, wer die Männer im Schatten sind
I want to hear somebody asking them why
Ich will hören, wie jemand sie fragt, warum
They can be counted on to tell us who our enemies are
Man kann sich darauf verlassen, dass sie uns sagen, wer unsere Feinde sind
But they're never the ones to fight or to die
Aber sie sind niemals diejenigen, die kämpfen oder sterben
And there are lives in the balance
Und da sind Leben auf der Kippe
There are people under fire
Da sind Menschen unter Beschuss
There are children at the cannons
Da sind Kinder an den Kanonen
And there is blood on the wire
Und da ist Blut am Draht
And there are lives in the balance
Und da sind Leben auf der Kippe
There are people under fire
Da sind Menschen unter Beschuss
There are children at the cannons
Da sind Kinder an den Kanonen
And there is blood on the wire
Und da ist Blut am Draht






Attention! Feel free to leave feedback.