Judit Neddermann - Fal·làcia d'amant - translation of the lyrics into German

Fal·làcia d'amant - Judit Neddermanntranslation in German




Fal·làcia d'amant
Trugschluss des Liebenden
Ploraràs al adonar-te
Du wirst weinen, wenn du bemerkst
Que aquell aire que ella et dava
Dass jene Luft, die sie dir gab
Aquell aire, era la vida
Jene Luft, das Leben war
Ploraràs plè d′enyorança, el seu fer foll
Du wirst weinen, voller Sehnsucht, nach ihrer verrückten Art
Que a aquella edat tu censuraves
Die du in jenem Alter zensiertest
Ploraràs la ingrevidesa de sa dansa
Du wirst die Schwerelosigkeit ihres Tanzes beweinen
De peus antics, de polca nua
Von alten Füßen, einer nackten Polka
Ploraràs la menudesa de sa veu
Du wirst die Zartheit ihrer Stimme beweinen
I ploraràs amb plor de gran
Und du wirst weinen mit dem Weinen eines Erwachsenen
Si sa mirada no t'acusa
Wenn ihr Blick dich nicht anklagt
Quan plorava, pensaràs
Wenn sie weinte, wirst du denken
Era goig l′ànima infesta
War es Freude für die geplagte Seele
Si el seu abraç n'era el sedant
Wenn ihre Umarmung das Beruhigungsmittel war
Ploraràs, ploraràs fidel amant
Du wirst weinen, du wirst weinen, treuer Liebender
Ploraràs, ploraràs
Du wirst weinen, du wirst weinen
Ploraràs de por i de ràbia
Du wirst weinen vor Angst und Wut
Per haver invocat coratje
Weil du Mut beschworen hast
Quan calia sols ser amant
Wo es nur nötig war, Liebender zu sein
Sense espasa ni escudan-te
Ohne Schwert und ohne dich zu schützen
D'un deliri assetjador
Vor einem belagernden Wahn
Que fins veies en somriures
Den du selbst in Lächeln sahst
Esverats temptant favors
Aufgeschreckt, um Gunst buhlend
Potser hi ha oblit d′hores d′insòlits
Vielleicht gibt es Vergessen für ungewöhnliche Stunden
Potser hi ha oblit pel frenesí
Vielleicht gibt es Vergessen für die Raserei
Oblit del gust de quan tot juga
Vergessen des Geschmacks, wenn alles spielt
De quan el seny perd tot sentit
Wenn der Verstand jeden Sinn verliert
Però aquest plor que ja s'impera
Aber dieses Weinen, das sich nun durchsetzt
bon recer, és exaltant
Hat gute Zuflucht, ist erhebend
Com sobirà dins el seu regne
Wie ein Herrscher in seinem Reich
S′otorga estançes i esdevé vital
Gewährt sich Räume und wird lebenswichtig
Ploraràs sota el seu setge
Du wirst weinen unter seiner Belagerung
Gestes on vas ser sever
Taten, bei denen du streng warst
Creien-te farsa acomodada
Dich für eine bequeme Farce haltend
Creien-te a tu mateix valent
Dich selbst für mutig haltend
Era sospita de feblesa
Es war der Verdacht der Schwäche
I insistires en fingir
Und du bestandest darauf, dich zu verstellen
Eren maldestres ses paraules
Ungeschickt waren ihre Worte
I t'havies d′encobrir
Und du musstest dich verbergen
Ploraràs ja sense vida
Du wirst weinen, schon ohne Leben
Doncs l'alè has refusat
Denn den Atem hast du verweigert
I et semblarà una gran fal.làcia
Und es wird dir wie ein großer Trugschluss erscheinen
No ser imprudent, fidel amant
Nicht unvorsichtig zu sein, treuer Liebender





Writer(s): Judit Neddermann


Attention! Feel free to leave feedback.