Lyrics and translation Judit Neddermann - Coses de la providència
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coses de la providència
Things of Providence
És
un
matí
especial
d'un
diumenge
com
cal
It's
a
special
morning
on
a
proper
Sunday
Es
vesteix
elegant
per
anar
a
passejar
dins
la
gran
ciutat
He
dresses
elegantly
to
go
for
a
walk
in
the
big
city
I
quan
va
caminant
veu
que
no
té
les
claus
And
as
he
walks,
he
realizes
he
doesn't
have
his
keys
I
decideix
tornar,
per
sort
és
al
costat,
la
serventa
l'obrirà
And
decides
to
go
back,
fortunately
it's
nearby,
the
maid
will
open
for
him
Però
tot
sembla
tan
normal
fins
que,
al
trucar
But
everything
seems
so
normal
until,
upon
knocking
Obre
la
porta
un
senyor
vestit
com
ell,
que
no
ha
vist
mai
abans
A
gentleman
opens
the
door
dressed
like
him,
whom
he
has
never
seen
before
I
no
enten
res,
no
sap
qui
és
And
he
doesn't
understand
anything,
he
doesn't
know
who
he
is
Queda
ben
trastocat,
deu
ser
un
malentès
He
is
quite
shocked,
it
must
be
a
misunderstanding
Vol
fer
entendre
al
vell
que
aquí
es
He
wants
to
make
the
old
man
understand
that
this
is
On
viu
ell,
però
el
vell
no
enten
res
Where
he
lives,
but
the
old
man
doesn't
understand
anything
Diu
que
si
vol
passar,
que
es
quedi
a
dinar
He
says
that
if
he
wants
to
come
in,
he
should
stay
for
dinner
I
veu
del
tot
sorprès
que
els
And
he
sees
with
great
surprise
that
Mobles
són
els
seus,
que
tot
allò
és
seu!
The
furniture
is
his,
that
everything
is
his!
Ell
vol
demostrar
que
diu
només
veritats
He
wants
to
prove
that
he
is
only
telling
the
truth
Que
no
s'ho
inventa
That
he
is
not
making
this
up
Tot
és
tan
surreal
i
estrany
com
no
ha
vist
mai
abans
Everything
is
so
surreal
and
strange
like
he
has
never
seen
before
I
no
enten
res,
no
sap
on
és
And
he
doesn't
understand
anything,
he
doesn't
know
where
he
is
L'avi
desconcertat
pregunta
si
és
ell
The
bewildered
grandfather
asks
if
he
is
Un
d'aquells
pretendents
que
es
volen
casar
amb
la
filla
gran
One
of
those
suitors
who
wants
to
marry
the
eldest
daughter
Ell
diu
que
no
en
sap
res,
que
ja
és
suficient
He
says
he
doesn't
know
anything
about
it,
that
enough
is
enough
No
és
més
que
un
malson,
que
ja
n'hi
ha
prou,
ja
n'ha
tingut
prou
It's
nothing
more
than
a
nightmare,
that
enough
is
enough,
he
has
had
enough
Però
de
sobte
l'enlluerna
la
claror
de
la
bellesa
But
suddenly
the
brightness
of
beauty
dazzles
him
És
la
dona
més
preciosa
que
ha
vist
mai
abans
She
is
the
most
precious
woman
he
has
ever
seen
before
Que
mai
veurà,
i
no
enten
res
That
he
will
ever
see,
and
he
doesn't
understand
anything
Pensa
en
el
seu
passat
i
el
veu
tan
llunyà
He
thinks
about
his
past
and
sees
it
so
far
away
Sap
que
s'ha
enamorat,
que
res
tornarà
a
ser
com
abans
He
knows
he
has
fallen
in
love,
that
nothing
will
ever
be
the
same
again
Ara
seuen
tots
a
taula
celebrant
la
benentesa
Now
they
all
sit
at
the
table
celebrating
the
blessing
És
la
història
més
preciosa
que
han
vist
mai,
que
mai
veuran
It's
the
most
beautiful
story
they
have
ever
seen,
that
they
will
ever
see
I
no
entenen
res,
però
els
hi
fa
el
pes
And
they
don't
understand
anything,
but
it
doesn't
matter
I
no
entenen
res,
però
els
hi
fa
el
pes
And
they
don't
understand
anything,
but
it
doesn't
matter
I
no
entenen
res,
però
els
hi
fa
el
pes
And
they
don't
understand
anything,
but
it
doesn't
matter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.