Lyrics and translation Judith Durham & The Seekers - I Am Australian - Live
I
came
from
the
dream-time,
from
the
dusty
red
soil
plains
Я
пришел
из
времени
грез,
с
пыльных
красноземных
равнин
I
am
the
ancient
heart,
the
keeper
of
the
flame.
Я
- древнее
сердце,
хранитель
пламени.
I
stood
upon
the
rocky
shore,
I
watched
the
tall
ships
come.
Я
стоял
на
скалистом
берегу
и
смотрел,
как
приближаются
высокие
корабли.
For
forty
thousand
years
I've
been
the
first
Australian.
За
сорок
тысяч
лет
я
был
первым
австралийцем.
I
came
upon
the
prison
ship,
bowed
down
by
iron
chains.
Я
наткнулся
на
тюремный
корабль,
скованный
железными
цепями.
I
fought
the
land,
endured
the
lash
and
waited
for
the
rains.
Я
сражался
с
землей,
терпел
удары
плети
и
ждал
дождей.
I'm
a
settler,
I'm
a
farmer's
wife
on
a
dry
and
barren
run
Я
поселенка,
я
жена
фермера
на
засушливой
и
бесплодной
земле.
A
convict
then
a
free
man,
I
became
Australian.
Будучи
заключенным,
а
затем
свободным
человеком,
я
стал
австралийцем.
I'm
the
daughter
of
a
digger
who
sought
the
mother
lode
Я
дочь
землекопа,
который
искал
материнскую
жилу
The
girl
became
a
woman
on
the
long
and
dusty
road
Девочка
стала
женщиной
на
долгой
и
пыльной
дороге
I'm
a
child
of
the
depression,
I
saw
the
good
times
come
Я
дитя
депрессии,
я
видел,
как
наступали
хорошие
времена
I'm
a
bushy,
I'm
a
battler,
I
am
Australian
Я
пушистый,
я
боец,
я
австралиец
We
are
one,
but
we
are
many
Мы
едины,
но
нас
много
And
from
all
the
lands
on
earth
we
come
И
из
всех
стран
на
земле
мы
приходим
We
share
a
dream
and
sing
with
one
voice:
Мы
разделяем
мечту
и
поем
в
один
голос:
I
am,
you
are,
we
are
Australian
Я,
ты,
мы
- австралийцы
I'm
a
teller
of
stories,
I'm
a
singer
of
songs
Я
рассказываю
истории,
я
пою
песни
I
am
Albert
Namatjira,
I
paint
the
ghostly
gums
Я
Альберт
Наматжира,
я
рисую
призрачные
десны
I
am
Clancy
on
his
horse,
I'm
Ned
Kelly
on
the
run
Я
- Клэнси
на
коне,
я
- Нед
Келли
в
бегах
I'm
the
one
who
waltzed
Matilda,
I
am
Australian
Я
тот,
кто
вальсировал
с
Матильдой,
я
австралиец
I'm
the
hot
wind
from
the
desert,
I'm
the
black
soil
of
the
plains
Я
- горячий
ветер
из
пустыни,
я
- чернозем
равнин.
I'm
the
mountains
and
the
valleys,
I'm
the
drought
and
flooding
rains
Я
- горы
и
долины,
я
- засуха
и
проливные
дожди
I
am
the
rock,
I
am
the
sky,
the
rivers
when
they
run
Я
- скала,
я
- небо,
реки,
когда
они
текут
The
spirit
of
this
great
land,
I
am
Australian
Дух
этой
великой
земли,
я
австралиец
We
are
one,
but
we
are
many
Мы
едины,
но
нас
много
And
from
all
the
lands
on
earth
we
come
И
из
всех
стран
на
земле
мы
приходим
We
share
a
dream
and
sing
with
one
voice:
Мы
разделяем
мечту
и
поем
в
один
голос:
I
am,
you
are,
we
are
Australian
Я,
ты,
мы
- австралийцы
We
are
one,
but
we
are
many
Мы
едины,
но
нас
много
And
from
all
the
lands
on
earth
we
come
И
из
всех
стран
на
земле
мы
приходим
We
share
a
dream
and
sing
with
one
voice:
Мы
разделяем
мечту
и
поем
в
один
голос:
I
am,
you
are,
we
are
Australian!
Я,
ты,
мы
австралийцы!
I
am,
you
are,
we
are
Australian!
Я,
ты,
мы
австралийцы!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruce Woodley, David Newton
Attention! Feel free to leave feedback.