Judith Durham & The Seekers - I Am Australian - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Judith Durham & The Seekers - I Am Australian - Live




I came from the dream-time, from the dusty red soil plains
Я пришел из времени грез, с пыльных красноземных равнин
I am the ancient heart, the keeper of the flame.
Я - древнее сердце, хранитель пламени.
I stood upon the rocky shore, I watched the tall ships come.
Я стоял на скалистом берегу и смотрел, как приближаются высокие корабли.
For forty thousand years I've been the first Australian.
За сорок тысяч лет я был первым австралийцем.
I came upon the prison ship, bowed down by iron chains.
Я наткнулся на тюремный корабль, скованный железными цепями.
I fought the land, endured the lash and waited for the rains.
Я сражался с землей, терпел удары плети и ждал дождей.
I'm a settler, I'm a farmer's wife on a dry and barren run
Я поселенка, я жена фермера на засушливой и бесплодной земле.
A convict then a free man, I became Australian.
Будучи заключенным, а затем свободным человеком, я стал австралийцем.
I'm the daughter of a digger who sought the mother lode
Я дочь землекопа, который искал материнскую жилу
The girl became a woman on the long and dusty road
Девочка стала женщиной на долгой и пыльной дороге
I'm a child of the depression, I saw the good times come
Я дитя депрессии, я видел, как наступали хорошие времена
I'm a bushy, I'm a battler, I am Australian
Я пушистый, я боец, я австралиец
We are one, but we are many
Мы едины, но нас много
And from all the lands on earth we come
И из всех стран на земле мы приходим
We share a dream and sing with one voice:
Мы разделяем мечту и поем в один голос:
I am, you are, we are Australian
Я, ты, мы - австралийцы
I'm a teller of stories, I'm a singer of songs
Я рассказываю истории, я пою песни
I am Albert Namatjira, I paint the ghostly gums
Я Альберт Наматжира, я рисую призрачные десны
I am Clancy on his horse, I'm Ned Kelly on the run
Я - Клэнси на коне, я - Нед Келли в бегах
I'm the one who waltzed Matilda, I am Australian
Я тот, кто вальсировал с Матильдой, я австралиец
I'm the hot wind from the desert, I'm the black soil of the plains
Я - горячий ветер из пустыни, я - чернозем равнин.
I'm the mountains and the valleys, I'm the drought and flooding rains
Я - горы и долины, я - засуха и проливные дожди
I am the rock, I am the sky, the rivers when they run
Я - скала, я - небо, реки, когда они текут
The spirit of this great land, I am Australian
Дух этой великой земли, я австралиец
We are one, but we are many
Мы едины, но нас много
And from all the lands on earth we come
И из всех стран на земле мы приходим
We share a dream and sing with one voice:
Мы разделяем мечту и поем в один голос:
I am, you are, we are Australian
Я, ты, мы - австралийцы
We are one, but we are many
Мы едины, но нас много
And from all the lands on earth we come
И из всех стран на земле мы приходим
We share a dream and sing with one voice:
Мы разделяем мечту и поем в один голос:
I am, you are, we are Australian!
Я, ты, мы австралийцы!
I am, you are, we are Australian!
Я, ты, мы австралийцы!





Writer(s): Bruce Woodley, David Newton


Attention! Feel free to leave feedback.