Judy Bailey - All Morgen ist ganz frisch und neu (Jeden Morgen) (feat. Njeri Weth) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Judy Bailey - All Morgen ist ganz frisch und neu (Jeden Morgen) (feat. Njeri Weth)




All Morgen ist ganz frisch und neu (Jeden Morgen) (feat. Njeri Weth)
Каждое утро совершенно новое (Каждое утро) (feat. Нджери Вет)
All Morgen ist ganz frisch und neu
Каждое утро совершенно новое,
Des Herren Gnad und große Treu
Господня благодать и великая верность
Sie hat kein End den langen Tag
Не имеют конца в течение долгого дня,
Drauf jeder sich verlassen mag
На которые каждый может положиться,
Drauf jeder sich verlassen mag
На которые каждый может положиться.
O Gott, du schöner Morgenstern
О Боже, прекратная утренняя звезда,
Gib uns, was wir von dir begehrn
Дай нам то, чего мы желаем от Тебя,
Zünd deine Lichter in uns an
Зажги свои огни в нас,
Lass uns an Gnad kein Mangel han
Пусть у нас не будет недостатка в милости,
Lass uns an Gnad kein Mangel han
Пусть у нас не будет недостатка в милости.
Jeden Morgen schenkst Du neu dein Licht
Каждое утро Ты даришь нам свой свет,
Und was wir atmen ist dein Segen
И то, чем мы дышим, - это Твое благословение,
Deine Güte in unserem Leben
Твоя доброта в нашей жизни.
Jeden Morgen schenkst Du neu dein Licht
Каждое утро Ты даришь нам свой свет,
Und was wir atmen ist dein Segen
И то, чем мы дышим, - это Твое благословение,
Deine Güte in unserem Leben
Твоя доброта в нашей жизни.
Treib aus, O Licht, all Finsternis
Прогони, о свет, всю тьму,
Behüt uns, Herr, vor Ärgernis
Защити нас, Господи, от искушений,
Vor Blindheit und vor aller Schand
От слепоты и всякого позора,
Und reich uns Tag und Nacht dein Hand
И протяни нам Свою руку днем и ночью,
Und reich uns Tag und Nacht dein Hand
И протяни нам Свою руку днем и ночью.
Zu wandeln als am lichten Tag
Чтобы ходить, как средь бела дня,
Damit, was immer sich zutrag
Чтобы что бы ни случилось,
Wir stehn im Glauben bis ans End
Мы стояли в вере до конца
Und bleiben von dir ungetrennt
И оставались неразлучны с Тобой,
Und bleiben von dir ungetrennt
И оставались неразлучны с Тобой.
Jeden Morgen schenkst Du neu dein Licht
Каждое утро Ты даришь нам свой свет,
Und was wir atmen ist dein Segen
И то, чем мы дышим, - это Твое благословение,
Deine Güte in unserem Leben
Твоя доброта в нашей жизни.
Jeden Morgen schenkst Du neu dein Licht
Каждое утро Ты даришь нам свой свет,
Und was wir atmen ist dein Segen
И то, чем мы дышим, - это Твое благословение,
Deine Güte in unserem Leben
Твоя доброта в нашей жизни.
Jeden Morgen schenkst Du neu dein Licht
Каждое утро Ты даришь нам свой свет,
Und was wir atmen ist dein Segen
И то, чем мы дышим, - это Твое благословение,
Deine Güte in unserem Leben
Твоя доброта в нашей жизни.
Jeden Morgen schenkst Du neu dein Licht
Каждое утро Ты даришь нам свой свет,
Und was wir atmen ist dein Segen
И то, чем мы дышим, - это Твое благословение,
Deine Güte in unserem Leben
Твоя доброта в нашей жизни.





Writer(s): Johannes Zwick


Attention! Feel free to leave feedback.