Judy Collins - Barbara Allen - translation of the lyrics into German

Barbara Allen - Judy Collinstranslation in German




Barbara Allen
Barbara Allen
It was in the merry month of May
Es war im heiteren Monat Mai
When the green buds were swelling
Als die grünen Knospen schwollen
A young man on his death bed lay
Lag ein junger Mann auf seinem Sterbebett
For love of Barbara Allen
Aus Liebe zu Barbara Allen
He sent his servant to the town
Er schickte seinen Diener in die Stadt
Sent him to her dwelling
Schickte ihn zu ihrer Wohnung
My master's sick and he sends for you
Mein Herr ist krank und er schickt nach Euch
If you are Barbara Allen
Wenn Ihr Barbara Allen seid
So slowly, slowly she got up
So langsam, langsam stand sie auf
Slowly she would nigh him
Langsam nahte sie sich ihm
And all she said when she got there was
Und alles, was sie sagte, als sie dort ankam, war
? My true love you're dying?
? Mein Liebster, Ihr sterbt?
He turned his face unto the wall
Er wandte sein Gesicht zur Wand
Death was in him dwelling
Der Tod wohnte in ihm
Adieu, adieu to my sweet friends all
Adieu, adieu all meinen lieben Freunden
Be kind to Barbara Allen
Seid gütig zu Barbara Allen
When he was dead and laid in grave
Als er tot war und ins Grab gelegt
She heard the death bells knelling
Hörte sie die Totenglocken läuten
And every stroke to her did say
Und jeder Schlag schien ihr zu sagen
Hard hearted Barbara Allen
Hartherzige Barbara Allen
As she walked down the road to home
Als sie die Straße nach Hause ging
She saw his hearse a-comin'
Sah sie seinen Leichenwagen kommen
"Oh, lay him down on the cold, cold ground
"Oh, legt ihn nieder auf den kalten, kalten Grund
That I may gaze upon him"
Dass ich ihn anschauen kann"
Oh mother, mother, make my bed
Oh Mutter, Mutter, macht mein Bett
Make it soft and narrow
Macht es weich und schmal
For my true love has died today
Denn mein Liebster ist heute gestorben
I'll die for him tomorrow
Ich werde morgen für ihn sterben
They buried her by the old church tower
Man begrub sie beim alten Kirchturm
In there lay beside her
Wo er neben ihr lag
And from her grave grew red, red rose
Und aus ihrem Grab wuchs eine rote, rote Rose
And from his grave grew brier
Und aus seinem Grab wuchs ein Dornenstrauch
They grew to the top of the old church tower
Sie wuchsen bis zur Spitze des alten Kirchturms
Till they could grow no higher
Bis sie nicht höher wachsen konnten
And there they tied in a true love's knot
Und dort verschlangen sie sich in einem Liebesknoten
The red, red rose and the brier
Die rote, rote Rose und der Dornenstrauch





Writer(s): Judy Collins


Attention! Feel free to leave feedback.