Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barbara Allen
Barbara Allen
It
was
in
the
merry
month
of
May
Es
war
im
heiteren
Monat
Mai
When
the
green
buds
were
swelling
Als
die
grünen
Knospen
schwollen
A
young
man
on
his
death
bed
lay
Lag
ein
junger
Mann
auf
seinem
Sterbebett
For
love
of
Barbara
Allen
Aus
Liebe
zu
Barbara
Allen
He
sent
his
servant
to
the
town
Er
schickte
seinen
Diener
in
die
Stadt
Sent
him
to
her
dwelling
Schickte
ihn
zu
ihrer
Wohnung
My
master's
sick
and
he
sends
for
you
Mein
Herr
ist
krank
und
er
schickt
nach
Euch
If
you
are
Barbara
Allen
Wenn
Ihr
Barbara
Allen
seid
So
slowly,
slowly
she
got
up
So
langsam,
langsam
stand
sie
auf
Slowly
she
would
nigh
him
Langsam
nahte
sie
sich
ihm
And
all
she
said
when
she
got
there
was
Und
alles,
was
sie
sagte,
als
sie
dort
ankam,
war
? My
true
love
you're
dying?
? Mein
Liebster,
Ihr
sterbt?
He
turned
his
face
unto
the
wall
Er
wandte
sein
Gesicht
zur
Wand
Death
was
in
him
dwelling
Der
Tod
wohnte
in
ihm
Adieu,
adieu
to
my
sweet
friends
all
Adieu,
adieu
all
meinen
lieben
Freunden
Be
kind
to
Barbara
Allen
Seid
gütig
zu
Barbara
Allen
When
he
was
dead
and
laid
in
grave
Als
er
tot
war
und
ins
Grab
gelegt
She
heard
the
death
bells
knelling
Hörte
sie
die
Totenglocken
läuten
And
every
stroke
to
her
did
say
Und
jeder
Schlag
schien
ihr
zu
sagen
Hard
hearted
Barbara
Allen
Hartherzige
Barbara
Allen
As
she
walked
down
the
road
to
home
Als
sie
die
Straße
nach
Hause
ging
She
saw
his
hearse
a-comin'
Sah
sie
seinen
Leichenwagen
kommen
"Oh,
lay
him
down
on
the
cold,
cold
ground
"Oh,
legt
ihn
nieder
auf
den
kalten,
kalten
Grund
That
I
may
gaze
upon
him"
Dass
ich
ihn
anschauen
kann"
Oh
mother,
mother,
make
my
bed
Oh
Mutter,
Mutter,
macht
mein
Bett
Make
it
soft
and
narrow
Macht
es
weich
und
schmal
For
my
true
love
has
died
today
Denn
mein
Liebster
ist
heute
gestorben
I'll
die
for
him
tomorrow
Ich
werde
morgen
für
ihn
sterben
They
buried
her
by
the
old
church
tower
Man
begrub
sie
beim
alten
Kirchturm
In
there
lay
beside
her
Wo
er
neben
ihr
lag
And
from
her
grave
grew
red,
red
rose
Und
aus
ihrem
Grab
wuchs
eine
rote,
rote
Rose
And
from
his
grave
grew
brier
Und
aus
seinem
Grab
wuchs
ein
Dornenstrauch
They
grew
to
the
top
of
the
old
church
tower
Sie
wuchsen
bis
zur
Spitze
des
alten
Kirchturms
Till
they
could
grow
no
higher
Bis
sie
nicht
höher
wachsen
konnten
And
there
they
tied
in
a
true
love's
knot
Und
dort
verschlangen
sie
sich
in
einem
Liebesknoten
The
red,
red
rose
and
the
brier
Die
rote,
rote
Rose
und
der
Dornenstrauch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Judy Collins
Attention! Feel free to leave feedback.