Lyrics and translation Judy Collins - Bonnie Ship the Diamond (Remastered)
The
diamond
is
a
ship
my
boys,
for
greenland
she
is
bound
"Алмаз"
- это
корабль,
мои
мальчики,
он
направляется
в
Гренландию.
And
the
quay
it
is
all
garnished
with
bonny
lassies
'round
А
набережная
вся
украшена
красивыми
девушками
по
кругу
The
captain
gives
the
order
to
sail
the
ocean
wide
Капитан
отдает
приказ
плыть
по
широкому
океану
Where
the
sun
it
never
sets
my
lads
no
darkness
dims
the
tide
Там,
где
солнце
никогда
не
заходит,
мои
ребята,
никакая
тьма
не
затмевает
прилив.
So
cheer
up
my
lads
let
your
hearts
never
fail
Так
что
не
унывайте,
мои
ребята,
пусть
ваши
сердца
никогда
не
подведут
While
the
bonnie
ship
the
diamond
goes
fishin'
for
the
whale
В
то
время
как
корабль
Бонни
"Алмаз"
отправляется
ловить
кита
Along
the
quay
at
peterhead,
the
lassies
stand
around
Вдоль
набережной
в
Питерхеде
девушки
стоят
вокруг
With
their
shawls
about
their
heads
and
salt
tears
runnin'
down
С
платками
на
головах
и
солеными
слезами,
стекающими
по
щекам.
I'll
never
weep
my
bonny
lad
though
i'm
left
behind
Я
никогда
не
буду
плакать,
мой
милый
мальчик,
хотя
я
остался
позади
For
there's
not
a
rose
on
greenland's
ice
to
make
you
change
your
mind
Потому
что
на
льду
Гренландии
нет
розы,
которая
заставила
бы
тебя
передумать.
Here's
a
health
to
the
resolution
likewise
the
eliza
swan
Вот
здравие
резолюции,
аналогичной
Элизе
Свон
A
health
to
the
battler
of
montrose
and
the
diamond
ship
of
fame
Здоровье
воину
Монтроуза
и
алмазному
кораблю
славы
They
wear
the
trousers
of
the
white
the
jackets
of
the
blue
Они
носят
белые
брюки
и
синие
куртки
When
they
return
to
peterhead
they'll
find
that
we've
been
true
Когда
они
вернутся
в
Питерхед,
они
обнаружат,
что
мы
были
верны
It'll
be
bright
both
day
and
night
when
the
greenland
lads
come
home
Когда
гренландские
ребята
вернутся
домой,
будет
светло
и
днем,
и
ночью
With
a
ship
that's
full
of
oil
my
lads
and
money
to
their
name
С
кораблем,
полным
нефти,
мои
ребята,
и
деньгами
на
их
имя
They'll
make
the
cradles
for
to
rock
and
the
blankets
for
to
tear
Они
сделают
колыбельки,
чтобы
укачивать,
и
одеяла,
чтобы
рвать
And
every
lass
in
peterhead
sing
hush-a-bye
my
dear
И
каждая
девушка
в
Питерхеде
поет
"Пока,
моя
дорогая".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Collins
Attention! Feel free to leave feedback.