Various Artists - La chanson des vieux amants - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Various Artists - La chanson des vieux amants




La chanson des vieux amants
The Song of Old Lovers
Bien sûr, nous eûmes des orages
Of course, we had our storms
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Twenty years of love, it's reckless love
Mille fois tu pris ton bagage
A thousand times you packed your bags
Mille fois je pris mon envol
A thousand times I took my flight
Et chaque meuble se souvient
And every piece of furniture remembers
Dans cette chambre sans berceau
In this room without a cradle
Des éclats des vieilles tempêtes
Of the shards of old storms
Plus rien ne ressemblait à rien
Nothing looked like anything anymore
Tu avais perdu le goût de l'eau
You had lost your taste for water
Et moi celui de la conquête
And I had lost mine for conquest
Mais mon amour
But darling
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
My sweet my tender my wonderful darling
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
From dawn till the end of day
Je t'aime encore tu sais je t'aime
I still love you, you know I love you
Moi, je sais tous tes sortilèges
I know all your enchantments
Tu sais tous mes envoûtements
You know all my spells
Tu m'as gardé de pièges en pièges
You've kept me safe through traps and snares
Je t'ai perdue de temps en temps
I've lost you from time to time
Bien sûr tu pris quelques amants
Of course, you took some lovers
Il fallait bien passer le temps
It was necessary to pass the time
Il faut bien que le corps exulte
The body needs to revel
Finalement finalement
In the end in the end
Il nous fallut bien du talent
It took talent
Pour être vieux sans être adultes
To grow old without becoming adults
Oh, mon amour
Oh my darling
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
My sweet my tender my wonderful darling
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
From dawn till the end of day
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime
I still love you, you know I love you
Et plus le temps nous fait cortège
And the more time accompanies us
Et plus le temps nous fait tourment
And the more time torments us
Mais n'est-ce pas le pire piège
But isn't it the worst trap
Que vivre en paix pour des amants
To live in peace for lovers
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Of course you cry a little less soon
Je me déchire un peu plus tard
I tear myself apart a little later
Nous protégeons moins nos mystères
We protect our mysteries less
On laisse moins faire le hasard
We let fate have less free rein
On se méfie du fil de l'eau
We mistrust the flow of water
Mais c'est toujours la tendre guerre
But it's still the tender war
Oh, mon amour
Oh my darling
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
My sweet my tender my wonderful darling
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
From dawn till the end of day
Je t'aime encore tu sais je t'aime
I still love you, you know I love you





Writer(s): Brel Jacques Romain G, Jouannest Gerard Emile


Attention! Feel free to leave feedback.