Judy Collins - Sailor's Life - translation of the lyrics into German

Sailor's Life - Judy Collinstranslation in German




Sailor's Life
Das Leben eines Matrosen
Oh, a sailor's life is a weary life
Oh, ein Matrosenleben ist mühevoll
For he robs the girls of their delight
Denn er raubt den Mädchen ihr Glück
Causes them to weep, causes them to mourn
Lässt sie weinen, lässt sie trauern
Loss of a true love, never to return
Um die Liebe, die niemals zurückkehrt
"Oh, father, father, build me a boat
"Oh, Vater, Vater, baue mir ein Schiff
And on the world's oceans I will float
Und auf den Ozeanen werde ich treiben
Hail each captain as I pass by
Jeden Kapitän grüße ich vorbei
There I'll ask for my sailor boy"
Dort frage ich nach meinem Matrosenjungen"
"Oh, captain, captain, tell me true
"Oh, Kapitän, Kapitän, sag mir wahr
Does my own Willy sail with you?
Segelt mein Willy mit dir dahin?
Tell me soon to give me joy
Sag es schnell, gib mir die Freude
None will I have but my sailor boy"
Denn ich will keinen außer meinem Matrosenjungen"
"Oh, no, kind lady, he is not here
"Oh nein, gnädige Frau, er ist nicht hier
He drowned in the gulf and we buried him there
Er ertrank im Golf und wir begruben ihn dort
On the island as we passed by
Auf der Insel, als wir vorbeizogen
There we left your sailor boy"
Da ließen wir deinen Matrosenjungen"
Oh, she rung her hands and tore her hair
Oh, sie rang die Hände und raufte ihr Haar
Just like some lady in great despair
Wie eine Dame in großer Verzweiflung
Called for a chair to sit her down
Rief nach einem Stuhl, um sich zu setzen
Pen and ink for to write it down
Und nach Feder und Tinte, um es niederzuschreiben
"Oh, dig my grave wide and deep
"Oh, grabt mein Grab weit und tief
Put a marble stone at the head and feet
Setzt einen Marmorstein an Haupt und Fuß
On my grave a turtle dove
Auf mein Grab eine Turteltaube
Tell the world I died for my love"
Sagt der Welt, ich starb für die Liebe"
Oh, sailor's life is a weary life
Oh, ein Matrosenleben ist mühevoll
He robs the girls of their delight
Denn er raubt den Mädchen ihr Glück
Causes them to weep, causes them to mourn
Lässt sie weinen, lässt sie trauern
Loss of a true love never to return
Um die Liebe, die niemals zurückkehrt





Writer(s): J. Collins


Attention! Feel free to leave feedback.