Judy Garland - Give My Regards to Broadway - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Judy Garland - Give My Regards to Broadway




Did you ever see two Yankees
Вы когда нибудь видели двух Янки
Part upon a foreign shore,
Часть на чужом берегу,
When the good ship's just about to
Когда хороший корабль вот-вот ...
Start for Old New York once more?
Снова отправиться в Старый Нью-Йорк?
With teardimmed eye they say goodbye,
Со слезами на глазах они прощаются,
They're friends without a doubt;
Они друзья без сомнения;
When the man on the pier
Когда человек на пирсе
Shouts "Let them clear", as the ship strikes out.
Кричит:" Пусть уберутся! "- и корабль отчаливает.
Give my regards to Broadway,
Передай привет Бродвею.
Remember me to Herald Square,
Помни меня на Геральд-сквер.
Tell all the gang at Forty Second street,
Скажите всей банде на сорок второй улице,
That I will soon be there;
Что я скоро буду там.
Whisper of how I'm yearning,
Шепот о том, как я жажду
To mingle with the old time throng,
Смешаться с толпой старых времен.
Give my regards to old Broadway
Передай привет старому Бродвею.
And say that I'll be there ever long.
И скажи, что я буду там всегда.
Give my regards to Broadway,
Передай привет Бродвею.
Remember me to Herald Square,
Помни меня на Геральд-сквер.
Tell all the gang at Forty Second street,
Скажите всей банде на сорок второй улице,
That I will soon be there;
Что я скоро буду там.
Whisper of how I'm yearning,
Шепот о том, как я жажду
To mingle with the old time throng,
Смешаться с толпой старых времен.
Give my regards to old Broadway
Передай привет старому Бродвею.
And say that I'll be there ever long.
И скажи, что я буду там всегда.
Say hello to dear old Coney Isle,
Поприветствуй старого доброго Кони-Айла!
If there you chance to be,
Если у тебя есть шанс,
When you're at the Waldorf
Когда ты в "Уолдорфе".
Have a smile and charge it up to me;
Улыбнись и заряди его для меня;
Mention my name every place you go,
Упоминай мое имя везде, куда бы ты ни пошел,
As 'round the town you roam;
Когда бродишь по городу.
Wish you'd call on my gal,
Жаль, что ты не позвонишь моей девушке.
Now remember, old pal when you get back home.
Вспомни, дружище, когда вернешься домой.
Give my regards to Broadway,
Передай привет Бродвею.
Remember me to Herald Square,
Помни меня на Геральд-сквер.
Tell all the gang at Forty Second street,
Скажите всей банде на сорок второй улице,
That I will soon be there;
Что я скоро буду там.
Whisper of how I'm yearning,
Шепот о том, как я жажду
To mingle with the old time throng,
Смешаться с толпой старых времен.
Give my regards to old Broadway
Передай привет старому Бродвею.
And say that I'll be there ever long.
И скажи, что я буду там всегда.
Give my regards to Broadway,
Передай привет Бродвею.
Remember me to Herald Square,
Помни меня на Геральд-сквер.
Tell all the gang at Forty Second street,
Скажите всей банде на сорок второй улице,
That I will soon be there;
Что я скоро буду там.
Whisper of how I'm yearning,
Шепот о том, как я жажду
To mingle with the old time throng,
Смешаться с толпой старых времен.
Give my regards to old Broadway
Передай привет старому Бродвею.
And say that I'll be there ever long.
И скажи, что я буду там всегда.





Writer(s): Milner Edward Cecil, Cohan George M


Attention! Feel free to leave feedback.