Lyrics and translation Judy Garland - On the Atchison Topeka and Santa Fe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Atchison Topeka and Santa Fe
На железной дороге Атчисон, Топика и Санта-Фе
Do
you
hear
that
whistle
down
the
line?
Слышишь
свисток
где-то
вдали?
I
figure
that
it′s
Engine
Number
49
Кажется,
это
паровоз
номер
49.
She's
the
only
one
that′ll
sound
that
way
Только
он
так
свистит,
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
На
железной
дороге
Атчисон,
Топика
и
Санта-Фе.
See
the
ol'
smoke
risin'
′round
the
bend
Видишь,
дымок
вьется
за
поворотом,
I
reckon
that
she
knows
she′s
gonna
meet
a
friend
Думаю,
она
знает,
что
встретит
друга
там.
Folks
around
these
parts
get
the
time
of
day
Люди
в
этих
краях
узнают,
который
час,
From
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
По
железной
дороге
Атчисон,
Топика
и
Санта-Фе.
Here
she
comes
Вот
она
едет!
Hey,
Jim,
you
better
get
the
rig
Эй,
Джим,
давай-ка
подгоняй
повозку,
She's
got
a
list
of
passengers
that′s
pretty
big
У
нее
список
пассажиров
немаленький.
And
they'll
all
want
lifts
to
Brown′s
Hotel
И
все
они
захотят
доехать
до
отеля
Брауна,
'Cause
lots
o′
them
been
travelin'
for
quite
a
spell
Ведь
многие
из
них
в
пути
уже
давненько,
On
the
way
to
Californiay
По
дороге
в
Калифорнию,
On
the
Atchison,
Topeka
По
железной
дороге
Атчисон,
Топика,
On
the
Atchison,
Topeka
По
железной
дороге
Атчисон,
Топика,
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
По
железной
дороге
Атчисон,
Топика
и
Санта-Фе.
Ooh
ee,
Atchison,
Topeka,
Santa
Fe
О-э,
Атчисон,
Топика,
Санта-Фе,
Atchison,
Topeka
Атчисон,
Топика,
On
the
roads
back
East
are
mighty
swell
Дороги
на
Востоке
хороши,
The
Chesapeake,
Ohio
and
the
ASL
Чесапик,
Огайо
и
ASL,
But
I
make
my
run
and
I
make
my
pay
Но
я
работаю
и
получаю
зарплату
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
На
железной
дороге
Атчисон,
Топика
и
Санта-Фе.
Goin'
back
and
forth
along
these
aisles
Хожу
туда-сюда
по
этим
проходам,
My
land,
you
must′ve
walked
about
a
million
miles
Боже
мой,
ты,
наверное,
миллион
миль
прошла.
It′s
a
treat
to
be
on
your
feet
all
day
Целое
удовольствие
– весь
день
быть
на
ногах
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
На
железной
дороге
Атчисон,
Топика
и
Санта-Фе.
Here
she
comes
Вот
она
едет!
(Comin'
down
the
line)
(Приближается
по
рельсам)
Raa
du
raa,
du
raa
du,
raa
raa
raa
Ра-ду-ра,
ду-ра-ду,
ра-ра-ра
(On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe)
(По
железной
дороге
Атчисон,
Топика
и
Санта-Фе)
She
really
racin′
down
the
line
Она
мчится
по
рельсам,
Looky,
looky,
looky,
look,
look,
look
Смотри,
смотри,
смотри,
смотри,
смотри,
(Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe)
(Атчисон,
Топика
и
Санта-Фе)
Oh,
boy,
we're
huffin′
and
a
puffin'
on
the
49
Ох,
как
мы
пыхтим
и
сопим
на
49-м.
In
this
day
and
age,
girls
don′t
leave
home
В
наше
время
девушки
не
покидают
дом,
But
if
you
get
a
hankerin',
you
wanna
roam
Но
если
тебя
охватит
жажда
странствий,
Our
advice
to
you
is
run
away
Наш
совет
тебе
– беги,
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
На
железной
дороге
Атчисон,
Топика
и
Санта-Фе.
What
a
lovely
day,
I'm
feeling
so
fresh
and
alive
Какой
прекрасный
день,
я
чувствую
себя
такой
свежей
и
живой,
And
I′m
so
glad
to
arrive,
it′s
all
so
grand
И
я
так
рада
приехать,
все
так
замечательно.
It's
easy
to
see
you
don′t
need
a
palace
Легко
увидеть,
что
тебе
не
нужен
дворец,
To
feel
like
Alice
in
Wonderland
Чтобы
почувствовать
себя
Алисой
в
Стране
чудес.
Back
in
Ohio,
where
I
come
from
В
Огайо,
откуда
я
родом,
I've
done
a
lot
of
dreamin′
and
I've
traveled
some
Я
много
мечтала
и
немного
путешествовала,
But
I
never
thought,
I′d
see
the
day
Но
я
никогда
не
думала,
что
увижу
тот
день,
When
I
ever
took
a
ride
on
the
Santa
Fe
Когда
я
поеду
по
Санта-Фе.
(Wanna
take
a
ride
on
the
Santa
Fe)
(Хочу
прокатиться
по
Санта-Фе)
I
would
lean
across
my
window
sill
Я
бы
облокотилась
на
подоконник
And
hear
the
whistle
echoin'
across
the
hill
И
слушала,
как
эхо
свистка
разносится
по
холмам,
Then
I'd
watch
the
lights
till
they′d
fade
away
Потом
я
смотрела
бы
на
огни,
пока
они
не
погаснут,
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
На
железной
дороге
Атчисон,
Топика
и
Санта-Фе.
What
a
thrill
Какой
восторг!
(What
a
great
big
wonderful
thrill)
(Какой
огромный,
чудесный
восторг!)
With
the
wheels
a-singin′
'Westward
ho′
С
колесами,
поющими
"На
Запад!",
(With
the
wheels
a-singin'
hum,
ho)
(С
колесами,
напевающими
"Хм,
хо!")
Right
from
the
day
I
heard
them
start
С
того
самого
дня,
как
я
услышала,
как
они
тронулись,
(I
heard
the
wheels
a-singin′)
(Я
слышала,
как
поют
колеса)
'Cross
the
Kansas
plains
through
New
Mexico
Через
канзасские
равнины,
через
Нью-Мексико,
(Across
the
plains,
hum,
ho)
(Через
равнины,
хм,
хо!)
I
guess
I′ve
got
a
little
gypsy
in
my
heart
Думаю,
у
меня
в
сердце
живет
немного
цыганской
крови.
When
I'm
old
and
gray
and
settled
down
Когда
я
стану
старой
и
седой
и
остепенюсь,
If
I
ever
get
a
chance
to
sneak
away
from
town
Если
у
меня
будет
шанс
улизнуть
из
города,
Then
I'll
spend
my
busman′s
holiday
Тогда
я
проведу
свой
отпуск,
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
На
железной
дороге
Атчисон,
Топика
и
Санта-Фе.
(We
came
across
the
country
lickety-split)
(Мы
проехали
через
всю
страну
со
скоростью
света)
Goin′
ninety
miles
an
hour,
fit
to
be
tied)
Едем
девяносто
миль
в
час,
вот
это
скорость!)
I
can't
believe
I′m
here
at
last
Не
могу
поверить,
что
я
наконец-то
здесь.
(When
you
go
travelin',
it′s
natch
for
you)
(Когда
ты
путешествуешь,
это
естественно
для
тебя)
(To
take
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe)
(Ехать
по
железной
дороге
Атчисон,
Топика
и
Санта-Фе)
Can't
believe
that
anything
would
go
so
fast
Не
могу
поверить,
что
что-то
может
ехать
так
быстро.
Then
you
pull
that
throttle,
whistle
blows
Ты
тянешь
за
рычаг,
свисток
гудит,
A
huffin′
and
a
puffin'
and
away
she
goes
Пыхтит
и
сопит,
и
она
трогается
в
путь.
All
aboard
for
Californiay,
hey
Все
на
борт
в
Калифорнию,
эй!
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
На
железной
дороге
Атчисон,
Топика
и
Санта-Фе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harry Warren, Johnny Mercer
Attention! Feel free to leave feedback.