Judy Garland - On the Atchison, Topeka and the Santa Fe (1) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Judy Garland - On the Atchison, Topeka and the Santa Fe (1)




On the Atchison, Topeka and the Santa Fe (1)
На «Ачисоне», «Топике» и «Санта-Фе» (1)
Do ya hear that whistle down the line?
Слышишь, милый, как свистит гудок вдали?
I figure that it's engine number forty-nine
Я думаю, это поезд номер сорок девять.
She's the only one that'll sound that way
Только у него такой особый звук,
On the Atchison, Topeka, And The Santa Fe
У «Ачисона», «Топики» и «Санта-Фе».
All aboard, she's on the way
Все на борт, он уже в пути.
See the old smoke risin' 'round the bend
Видишь дым вьётся там, за поворотом?
I reckon that she knows she's gonna meet a friend
Он, наверное, знает, что встретит друга где-то.
Folks around these parts get the time of day
Люди в этих краях всегда узнают время,
From The Atchison, Topeka, And The Santa Fe
Глядя на «Ачисон», «Топику» и «Санта-Фе».
Here she comes
Вот и он.
Whoo-hoo hoo hoo hoo
У-у-у-у!
Hey, Jim, you'd better get out the ring
Эй, Джим, неси-ка кольцо!
Whoo-hoo hoo hoo hoo
У-у-у-у!
She's got a list o' passengers that's mighty big
У него список пассажиров очень велик.
And they'll all want lifts to Brown's Hotel
И все они захотят добраться до отеля Брауна,
'Cause lots o' them been travelin' for quite a spell
Ведь многие из них едут уже очень давно,
All the way from Phil-a-delph-i-a
Аж из Филадельфии,
On The Atchison, Topeka, and the Santa Fe
На «Ачисоне», «Топике» и «Санта-Фе».
{Oh, Judy}, yes?
{О, Джуди}, да?
{Will you take the sandy morris}
{Ты возьмёшь песчаный морис?}
OK, boys, that I'll do
Конечно, ребята, я это сделаю.
{Oh, Judy}, If we find the right spot
{О, Джуди}, если мы найдём подходящее местечко,
Can we come in with you?}
Можем мы присоединиться к тебе?}
Why sure, {thanks a lot}
Ну конечно, {большое спасибо}.
Back in Ohio, where I come from
Там, в Огайо, откуда я родом,
I've done a lot of dreamin' and I traveled some
Я много мечтала и путешествовала,
But I never thought, I'd see the day
Но я никогда не думала, что увижу тот день,
When I ever took a ride on the Santa Fe
Когда я прокачусь на «Санта-Фе».
{She never thought she'd see the day
{Она никогда не думала, что увидит тот день,
She'd ride the Santa Fe}
Когда прокатится на «Санта-Фе».}
I would lean across my window sill
Я могла часами сидеть у окна,
And hear the whistle echoin' across the hill
Слушая эхо гудка, разносившееся по холмам,
Then I'd watch the lights till they fade away
И смотреть, как гаснут вдали огни
On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe
«Ачисона», «Топики» и «Санта-Фе».
{The Atchison, Topeka, and the Santa Fe}
{«Ачисона», «Топики» и «Санта-Фе».}
What a thrill
Какие эмоции!
With the wheels are sayin' the westward ho!
Слышать, как колёса поют: «На запад, вперёд!»
From the day I heard them start
С того дня, как я услышала их стук,
'Cross the Kansas plains through New Mexico
Мчащий меня через Канзасские равнины и Нью-Мексико,
I guess I've got a little gypsy in my heart
Я поняла, что во мне живёт цыганская душа.
When I'm old and gray and settled down
И когда я стану старой и седой,
If I ever get a chance to sneak away from town
Если у меня появится шанс сбежать из города,
Then I'll spend my busman's holiday
Я проведу свой отпуск,
On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe
На «Ачисоне», «Топике» и «Санта-Фе».
{Atchison, Topeka, and the Santa Fe
{«Ачисон», «Топика» и «Санта-Фе»,
Atchison, Topeka, and the Santa Fe
«Ачисон», «Топика» и «Санта-Фе»,
Whoo-hoo hoo hoo hoo}
У-у-у-у!}.





Writer(s): Mercer John H, Warren Harry


Attention! Feel free to leave feedback.