Judy Garland - On the Atchison, Topeka and the Santa Fe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Judy Garland - On the Atchison, Topeka and the Santa Fe




On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
На железной дороге Атчисон, Топика и Санта-Фе
What a lovely trip,
Какое чудесное путешествие,
I'm feeling so fresh an alive,
Я чувствую себя такой свежей и живой,
And I'm so glad to arrive,
И я так рада приехать,
It's all so grand.
Всё так великолепно.
It's easy to see,
Так легко увидеть,
You don't need a palace,
Тебе не нужен дворец,
To feel like Alice,
Чтобы почувствовать себя Алисой,
In wonderland.
В стране чудес.
Back in Ohio,
Там, в Огайо,
Where I come from,
Откуда я родом,
I've done a lot of dreamin an I've traveled some,
Я много мечтала и немного путешествовала,
But I never thought I'd see the day,
Но я никогда не думала, что увижу тот день,
When I ever took a ride on The Santa Fe.
Когда я прокачусь по Санта-Фе.
(Wanna take a ride on The Santa Fe).
(Хочу прокатиться по Санта-Фе).
I would lean across my window sill,
Я облокачивалась на подоконник,
And hear the whistle echoin across the hill,
И слышала эхо свистка за холмом,
Then I'd watch the lights, till they fade away,
Потом я смотрела на огни, пока они не исчезали,
On the Atchison, Topeka, and The Santa Fe.
На железной дороге Атчисон, Топика и Санта-Фе.
What a thrill,
Какой восторг,
(What a great big wonderful thrill).
(Какой огромный, чудесный восторг).
With the wheels a singin westward ho,
Колёса поют, на запад, вперёд!
Right from the day I heard them start.
С того самого дня, как я услышала, как они тронулись.
Cross the Kansas plains from New Mexico,
Через канзасские равнины из Нью-Мексико,
I guess I've got a little gypsy in my heart.
Наверное, у меня в сердце живёт цыганка.
When I'm old and gray and settled down,
Когда я стану старой и седой и остепенюсь,
If I ever get a chance to sneak away from town,
Если мне когда-нибудь удастся улизнуть из города,
Then I'll spend my busmen's holiday,
Тогда я проведу свой отпуск,
On The Atchison, Topeka, and The Santa Fe.
На железной дороге Атчисон, Топика и Санта-Фе.
(All aboard)!
(Все на борт)!
All aboard!
Все на борт!
(We came across the country, lickedy spilt).
(Мы проехали всю страну, сломя голову).
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo.
Ооо, ооо, ооо, ооо, ооо.
I can't believe I'm here at last.
Не могу поверить, что я наконец-то здесь.
Ooooooooooooooo, ooo, ooo, ooo, ooo.
Ооооооооооооооо, ооо, ооо, ооо, ооо.
I can't believe that anything could go so fast.
Не могу поверить, что можно ехать так быстро.
Then you pull that throttle whistle blows,
Ты дёргаешь за рычаг, свисток гудит,
A huffin and a puffin and a way she goes.
Пыхтит и пыхтит, и она отправляется в путь.
All aboard for Calaforn-i-a.
Все на борт, в Калифорнию.
On The Atchison,
По Атчисону,
On The Atchison, Topeka,
По Атчисону, Топике,
On The Atchison, Topeka, and,
По Атчисону, Топике и,
On The Atchison, Topeka, and The Santa Fe.
По Атчисону, Топике и Санта-Фе.





Writer(s): Harry Warren, Johnny Mercer


Attention! Feel free to leave feedback.