Lyrics and translation Judy Garland - Who (Digitally Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who (Digitally Remastered)
Кто (цифровой ремастеринг)
Who,
stole
my
heart
away
Кто
украл
мое
сердце,
Who,
makes
me
dream
all
day
Кто
заставляет
меня
мечтать
весь
день,
Dreams
I
know
can
never
come
true
Мечты,
которые,
я
знаю,
никогда
не
сбудутся,
Seems
as
though
I′ll
ever
be
blue
Кажется,
будто
я
всегда
буду
грустить.
Who,
means
my
happiness
Кто
— мое
счастье,
Who,
would
I
answer
yes
to
Кому
я
отвечу
«да»,
No
one,
but
you!
Никому,
кроме
тебя!
A
woman's
intentions,
her
feminine
inventions
Намерения
женщины,
ее
женские
уловки
A
seldom
if
ever
defined
Редко
когда
можно
определить,
And
I
am
no
different,
why
should
I
be
different?
И
я
ничем
не
отличаюсь,
почему
я
должна
быть
другой?
I
simply
can′t
make
up
my
mind
Я
просто
не
могу
решиться.
How
can
I
solve
this
situation
Как
мне
разрешить
эту
ситуацию,
Except
by
the
process
of
elimination
Кроме
как
методом
исключения.
Repeat
Can
it
be,
can
it
be,
who
can
it
be?
Повторить:
Может
быть,
может
быть,
кто
же
это
может
быть?
You'll
never
guess
who
has
stolen
my
heart
away
dreaming
dreams
I
know
Ты
никогда
не
догадаешься,
кто
украл
мое
сердце,
заставляя
меня
мечтать
о
том,
что,
Can
never
come
true...
Я
знаю,
никогда
не
сбудется...
Seems
as
though
Кажется,
будто
I'll
never
be
blue!
Я
никогда
не
буду
грустить!
Oh
who,
means
my
happiness
О,
кто
— мое
счастье,
Who,
would
I
answer
yes
to
Кому
я
отвечу
«да»,
Well
you
oughta
guess
who,
who...
Ну,
ты
должен
догадаться,
кто,
кто...
No
one
but
you!
Никому,
кроме
тебя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Otto Harbach, Jerome Kern, Oscar Ii Hammerstein
Attention! Feel free to leave feedback.