Lyrics and translation Judy Garland - Who (From "Till the Clouds Roll By")
Who,
stole
my
heart
away
Кто
украл
мое
сердце?
Who,
makes
me
dream
all
day
Кто
заставляет
меня
мечтать
весь
день?
Dreams
I
know
can
never
come
true
Мечты,
которые
я
знаю,
никогда
не
сбудутся.
Seems
as
though
I'll
ever
be
blue
Кажется,
я
когда-нибудь
буду
грустить.
Who,
means
my
happiness
Кто,
значит,
мое
счастье
Who,
would
I
answer
yes
to
Кому
я
отвечу
"да"?
No
one,
but
you!
Никто,
кроме
тебя!
A
woman's
intentions,
her
feminine
inventions
Намерения
женщины,
ее
женские
изобретения.
A
seldom
if
ever
defined
A
редко
если
вообще
когда
либо
определяется
And
I
am
no
different,
why
should
I
be
different?
И
я
не
отличаюсь
от
других,
почему
я
должен
быть
другим?
I
simply
can't
make
up
my
mind
Я
просто
не
могу
решиться.
How
can
I
solve
this
situation
Как
я
могу
разрешить
эту
ситуацию
Except
by
the
process
of
elimination
За
исключением
процесса
уничтожения.
Repeat
Can
it
be,
can
it
be,
who
can
it
be?
Может
ли
это
быть,
может
ли
это
быть,
кто
это
может
быть?
You'll
never
guess
who
has
stolen
my
heart
away
dreaming
dreams
I
know
Ты
никогда
не
догадаешься,
кто
украл
мое
сердце,
мечтая
о
мечтах,
которые
я
знаю.
Can
never
come
true...
Никогда
не
сбудется...
Seems
as
though
Кажется,
что
...
I'll
never
be
blue!
Я
никогда
не
буду
грустить!
Oh
who,
means
my
happiness
О,
Кто,
значит,
мое
счастье
Who,
would
I
answer
yes
to
Кому
я
отвечу
"да"?
Well
you
oughta
guess
who,
who...
Ну,
ты
должен
догадаться,
кто,
кто...
No
one
but
you!
Никто,
кроме
тебя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Kern Jerome, Harbach Otto A
Attention! Feel free to leave feedback.